汉语中的回文现象,想必大家都不陌生,“人人为我,我为人人”就是典型的回文句。那么,聪明的读者也许会问:俄语中也有回文吗?答案是肯定的,回文是跨语言、跨民族的修辞手段。下面我们就一起了解一下俄语中的回文现象吧!
我们小时候应该都在语文课本中见过“雾锁山头山锁雾,天连水尾水连天”,这句对联正读倒读都是一样的,这种现象叫做“回文”:把相同的词汇或句子,在下文中调换位置或颠倒过来,产生首尾回环的情趣,叫做回文,也叫回环。
那么俄语中有没有回文现象呢?当然有了。回文是跨语言、跨民族的修辞手段。在俄语中也不少见,我们就来粗浅地了解一下。
俄语的回文(палиндром)可以是单词、词组、句子或是篇章