К САБУРОВУ
Сабуров, ты оклеветал Мои гусарские затеи, Как я с Кавериным гулял, Бранил Россию с Молоствовым, С моим Чадаевым читал, Как, все заботы отклоня, Провел меж ими год я круглый, Но Зубов не прельстил меня Своею задницею смуглой. ...
灵犀俄语·阅读码:C63714319
ИЗ ПИСЬМА К ВЯЗЕМСКОМУ
В глуши, измучась жизнью постной, Изнемогая животом, Я не парю – сижу орлом И болен праздностью поносной. Бумаги берегу запас, Натугу вдохновенья чуждый, Хожу я редко на Парнас, И только за большою нуждой. Но твой зате...
灵犀俄语·阅读码:C54914311
НАЧАЛО I ПЕСНИ "ДЕВСТВЕННИЦЫ"
Я не рожден святыню славословить, Мой слабый глас не взыдет до небес; Но должен я вас ныне приготовить К услышанью Йоанниных чудес. Она спасла французские лилеи. В боях ее девической рукой Поражены заморские злодеи. Могучею блистая ...
灵犀俄语·阅读码:C77214312
НА ФОТИЯ
Полу-фанатик, полу-плут; Ему орудием духовным Проклятье, меч, и крест, и кнут. Пошли нам, господи, греховным, Поменьше пастырей таких, – Полу-благих, полу-святых. * * * Как узник, Байроном воспетый, Вздохн...
灵犀俄语·阅读码:C36014316
НАБРОСКИ К ЗАМЫСЛУ О ФАУСТЕ III
– Сегодня бал у сатаны – На именины мы званы – Смотри, как эти два бесенка Усердно жарят поросенка, А этот бес – как важен он, Как чинно выметает вон Опилки, серу, пыль и кости. – Скажи мне, скоро ль будут г...
灵犀俄语·阅读码:C36014313
ПОСЛАНИЕ К Л. ПУШКИНУ
Что же? будет ли вино? Лайон, жду его давно. Знаешь ли какого рода? У меня закон один: Жажды полная свобода И терпимость всяких вин. Погреб мой гостеприимный Рад мадере золотой И под пробкой смоляной St Пере бутылке длинной. В лета ...
灵犀俄语·阅读码:C84614320
НАБРОСКИ К ЗАМЫСЛУ О ФАУСТЕ II
– Вот Коцит, вот Ахерон, Вот горящий Флегетон. Доктор Фауст, ну смелее, Там нам будет веселее.- – Где же мост?- Какой тут мост, На вот – сядь ко мне на хвост. – Кто идет?- Со...
灵犀俄语·阅读码:C63314314
АННЕ Н. ВУЛЬФ
Увы! напрасно деве гордой Я предлагал свою любовь! Ни наша жизнь, ни наша кровь Ее души не тронет твердой. Слезами только буду сыт, Хоть сердце мне печаль расколет. Она на щепочку <нассыт>, Но и <понюхать> не позволит. &...
灵犀俄语·阅读码:C20614310
СПРАВЕДЛИВОСТЬ ПОСЛОВИЦЫ
Одна свеча избу лишь слабо освещала; Зажгли другую, – что ж? изба светлее стала. Правдивы древнего речения слова: Ум хорошо, а лучше два. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » СПРАВЕДЛИВОСТ...
灵犀俄语·阅读码:C83714302
ИЗ ПИСЬМА К АЛЕКСЕЕВУ
Прощай, отшельник бессарабской Лукавый друг души моей. Порадуй же меня не сказочкой арабской, Но русской правдою твоей. *...
灵犀俄语·阅读码:C37114304