为您找到与相关结果
  • 复试专八紧张得睡不着?莫慌,教你一个超简单的小妙招

    马上国家线要出来了,复试和专八都要堆在这个月了,悄悄告诉我你慌不慌!当然晚上睡不着也是正常的,所以贴心的俄语君又出现了,给大家找了个实用的小妙招——喝香蕉肉桂茶,亲测有效哟,看完快动手做起来吧! Многие из нас порой испытывают трудности с засыпанием и качеством сна. Современное общество, точнее, его постоянны...

    灵犀俄语·阅读码:T85610891

  • 划重点!!!八级高频词汇之“当然”!

    1,безусловно, 毫无疑问,当然。 2,бесспорно, 语义较强,指对所说的内容有绝对把我,语气文雅。 3,естественно, 指所说内容按事物自然规律,按习惯必然如此,不容置疑。 4,конечно, 基本词,使用最广。 5,несомненно, 肯定,无疑。 6,разумеемтся, 强调所说的内容合乎逻辑,不言而喻。 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » 划重点!!!八级高频词汇之“当...

    灵犀俄语·阅读码:T9609051

  • 划重点!!!八级高频词汇之“担心”!

    беспокоиться, волноваться, тревожиться三个词都可以表示担心,都可以加о ком-чём\за кого-что: 1. о ком-чём表示放心不下或者情况不明; 2. за кого-что由于某种具体的原因而产生的担忧或不希望发生坏结果而惶惶不安。 三个词的区别是: 1. беспокоиться担心程度最轻,就是一般的为某人或某事感到不安;волноваться指担心到心情紧张的程度;тревожиться程度...

    灵犀俄语·阅读码:T4269008

  • 八级高频词汇之“害怕”!

    бояться, опасаться, пугаться, страшиться 四个词都有害怕的意思,害怕可分为畏惧及担心。 1.бояться, страшиться表示畏惧时,接кого-чего;бояться为普通词汇,而страшиться多用于文学作品。 2.бояться, опасаться表示担心时,都可接за кого-что、不定式、从句,意义基本相同,可互换;бояться多用于口语,опасаться担心的程度轻一些。 3.бо...

    灵犀俄语·阅读码:T7198983

  • 划重点!!!八级高频词汇之“中断、停止”!

    бросить, кончить, оборвать, остановить, перестать, прекратить, прервать 1.бросить, 接кого-что或不定式,表示停止或者放弃做某事,可能是主动停止放弃,也可能时被动。如:~Дурную привычку改掉坏习惯。 2.кончить, 接что, чем, на чём, с кем-чем或接不定式,表示结束、停止某事或将某事告一段落,只表示行为的停止,无附加意义,停...

    灵犀俄语·阅读码:T2588954

  • 俄语专八真题天天练(8)

    1, В России поменять имя начиная можно с 14 лет, но до 18 лет потребуется согласие ( ) родителей. A. двух B. двоих C. обеих &n...

    灵犀俄语·阅读码:T9978288

  • 俄语专八真题天天练(6)

    生命不息,学习不止…… 1,Городской суд ( ) жалобу жителей на химзавод, который постоянно выпускает в реку вредные отходы. A. осмотрел B. посмотрел C. рассмотрел &nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T7528272

  • 俄语专八真题天天练(7)

    1, Когда Светлана в командировке, муж сидит ( ). A. с бутербродами B. на бутербродах C. за бутербродами D. в бутербродах 2, Логично предположить, что полковник решил ехать ( ...

    灵犀俄语·阅读码:T6088279

  • 专八干货:普希金的别尔金小说集

    普希金作为俄罗斯伟大的诗人,作家,同时他被认为是俄罗斯文学的太阳,现代标准语的奠基人,对于他的经典作品我们都应该有很深入的了解。了解《别尔金小说集》的构成及内容梗概,不仅能增强我们的文化素养,同时也帮助我们更好的准备专八考试。 Повести покойного Ивана Петровича Белкина — цикл повестей Александра Сергеевича Пушкина, состоящий из 5 пов...

    灵犀俄语·阅读码:T4288238

  • 俄语专八真题天天练(5)

    一起继续我们的学习吧~ 1,Как показывает практика, заключение контракта путём обмена факсами может привести к ( ) недоразумениям. A. следующим B. последним C. последовательным &nb...

    灵犀俄语·阅读码:T3588200

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com