为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第三部第三节16.3

    Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах т...

    灵犀俄语·阅读码:C38617245

  • 《战争与和平》第三部第三节14.2

    –Да полно, Наташа,– говорила ей Соня.– Я вижу, ты права, да вынь один верхний. –Не хочу,– кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой на...

    灵犀俄语·阅读码:C78217250

  • 《战争与和平》第三部第三节19.2

    «Но разве могло быть иначе?– подумал он.– Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величестве...

    灵犀俄语·阅读码:C36017239

  • 《战争与和平》第三部第三节22.1

    Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых. –Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать,– ласково сказала Мавра Кузминишна...

    灵犀俄语·阅读码:C29917234

  • 《战争与和平》第三部第三节23.1

    В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и ш...

    灵犀俄语·阅读码:C98617233

  • 《战争与和平》第三部第三节21.1

    Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых. Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском. В...

    灵犀俄语·阅读码:C75417236

  • 《战争与和平》第三部第三节23.2

    –Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные?– говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь. –Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А...

    灵犀俄语·阅读码:C10617232

  • 《战争与和平》第三部第三节20.2

    Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала...

    灵犀俄语·阅读码:C49817237

  • 《战争与和平》第三部第三节21.2

    –Да мне что за дело!– крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек ...

    灵犀俄语·阅读码:C61017235

  • 《战争与和平》第三部第三节19.1

    1-го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу. Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся во...

    灵犀俄语·阅读码:C73917240

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com