为您找到与相关结果
  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.3)

    Слух об этом уже давно прошел по Рубежному. Преждевременно постаревшая, бледная, забитая с виду жена Фомина испуганно взглянула на свекровь, отошла к печи. Чтобы хоть чем-нибудь угодить мужу, чтобы снискать его расположение и удос...

    灵犀俄语·阅读码:C81718236

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.8)

    После недолгого молчания Капарин сказал: – Да, конечно, теперь уже бессмысленно начинать второй раз. У них превосходство в вооружении. У них четырнадцать пулеметов, а у нас ни одного. И людей у них больше… Надо уходить...

    灵犀俄语·阅读码:C85718232

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.1)

    X Поздней осенью 1920 года, когда в связи с плохим поступлением хлеба по продразверстке были созданы продовольственные отряды, среди казачьего населения Дона началось глухое брожение. В верховых станицах Донской области – в ...

    灵犀俄语·阅读码:C60118238

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(11.1)

    XI Первые три недели после ухода из дому Григорий жил в хуторе Верхне-Кривском Еланской станицы у знакомого казака-полчанина. Потом ушел в хутор Горбатовский, там у дальнего родственника Аксиньи прожил месяц с лишним. Целыми днями...

    灵犀俄语·阅读码:C51118231

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(9.3)

    Григорий покосился по сторонам – на них смотрели стоявшие неподалеку казаки, вслушивались в происходивший разговор. У Григория дрогнули углы губ, в злобном оскале обнажились белые плотные зубы. – Ты пьяный, – ска...

    灵犀俄语·阅读码:C40518239

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.5)

    Утром на следующий день Фомин получил приказ. – Ну, что ж, принимай эскадрон, Овчинников. Поеду в Новочеркасск, сказал он спокойно. – Отчетность будешь глядеть? Никем не предупрежденный, ничего не подозревая, беспартий...

    灵犀俄语·阅读码:C91818234

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.6)

    – Ну, выкатили еще два "максима". – Потом вытер папахой потный лоб и повернулся к бойцам: – Поехали назад, ребята!.. Нехай сам Фомин берет пулеметчиков. Сколько у нас на снегу осталось, трое? Ну, вот, нех...

    灵犀俄语·阅读码:C74618233

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.2)

    Тайком от комиссара и политрука эскадрона Фомин захаживал и на квартиры к знакомым казакам-эскадронцам, когда ему сообщали, что есть самогон и предстоит выпивка. Случалось это нередко. Но вскоре бравый командир заскучал, помрачнел и...

    灵犀俄语·阅读码:C59618237

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(9.2)

    – Гриша, ты все не спишь… Может, ты ушел бы на это время из хутора? Или, может, нам вместе куда-нибудь уехать, скрыться? Он заботливо прикрыл одеялом ее ноги и нехотя ответил: – Я подумаю. Ты спи. – А потом...

    灵犀俄语·阅读码:C60318240

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(10.4)

    Фомин незаметно улыбнулся в усы: – Я же беспартийный человек, разве они меня послухают? Отмолчавшись, он ушел задолго до конца собрания вместе с командиром батальона Капариным. По дороге в Вешенскую они заговорили о создавше...

    灵犀俄语·阅读码:C15918235

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com