为您找到与相关结果
  • Эксклюзив: мы гордимся китайской компанией Haier — представитель мэрии российского города Набережны

    "Haier — это наш первый резидент, поэтому мы им очень гордимся. Это высокотехнологичное производство, мы будем дальше развивать наши взаимоотношения, реализуя новые проекты", — заявил на днях в эксклюзивном ин...

    灵犀俄语·阅读码:C86810236

  • Эксклюзив: "Одна страна, две системы" — принцип, реализованный на практике — декан факул

    Реализация принципа "Одна страна, две системы" — это серьезный вклад в развитие теории и истории международных отношений и международного права. Такую точку выразил в эксклюзивном интервью корреспонденту Синьхуа дека...

    灵犀俄语·阅读码:C95010227

  • В фокусе внимания Китая: Современный подход повышает популярность традиционной китайской медицины

    Несмотря на плотный рабочий график, виолончелистка с Тайваня Ю Хунвэнь находит время для учебы. Сейчас она завершает трехгодичный курс в Школе традиционной китайской медицины /ТКМ/ "Надежда" в Пекине. ...

    灵犀俄语·阅读码:C86710229

  • Эксклюзив: Белорусско-китайское сотрудничество в области культуры содействует взаимопониманию между

    Китайские образцы нематериального наследия, представленные в Беларуси, позволяют белорусам больше узнать о китайской культуре и такой культурный обмен поможет взаимопониманию между народами Китая и Беларуси. Об этом заявил министр к...

    灵犀俄语·阅读码:C48410221

  • Комментарий: Пусть корабль китайско-российской дружбы мчится вперед на всех парусах

    Китайско-российские отношения имеют большое значение для всего мира. По приглашению президента Владимира Путина с 3-го по 4-е июля председатель КНР Си Цзиньпин посетит Россию с государственным визитом. В. Путин на полях саммита ШОС ...

    灵犀俄语·阅读码:C43410224

  • Специальный репортаж: Китайско-российские отношения выходят на новый уровень

    Председатель КНР Си Цзиньпин с понедельника по вторник нанесет государственный визит в Россию по приглашению Владимира Путина. Это будет уже третья встреча лидеров с начала этого года. Считающийся для двух стран "собы...

    灵犀俄语·阅读码:C99110223

  • «Годы обмена между китайскими и российскими СМИ» придали новый импульс дружбе двух стран

    Текущий 2017-ый, как и год прошлый – это годы обмена между китайскими и российскими средствами массовой информации. Это время особо плотного, всестороннего и продуктивного сотрудничества медиа двух стран, определенное лидерам...

    灵犀俄语·阅读码:C59210226

  • Председатель КНР Си Цзиньпин встретился с президентом России В. Путиным

    Вечером 3 июля прибывший в Москву с визитом председатель КНР Си Цзиньпин встретился в Кремле с президентом России Владимиром Путиным. Главы государств глубоко обменялись мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес, ...

    灵犀俄语·阅读码:C61310230

  • Эксклюзив: СМИ РФ и КНР помогают выявлять проблемы, препятствующие углублению российско- китайского

    Средства массовой информации играют огромную роль в развитии российско-китайских отношений, помогая руководителям стран и ведомств выявлять проблемы, стоящие на пути более широкого взаимодействия и укрепления взаимного доверия. Об э...

    灵犀俄语·阅读码:C48110225

  • Встреча лидеров РФ и КНР придаст новый импульс развитию бизнеса двух стран

    3 июля председатель КНР Си Цзиньпин начнет официальный визит в Россию, где встретится с президентом РФ Владимиром Путиным. Большое количество встреч намечено также между представителями бизнеса обеих стран. Говоря о предст...

    灵犀俄语·阅读码:C93110222

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com