为您找到与相关结果
  • 西游记俄文版第二章第三十八节1.5

    – Будешь ты спускаться или нет – спросил Сунь У кун. – Я хотел было, – отвечал Чжу Ба цзе. – Но как это сделать без веревки – Ничего, раздев...

    灵犀俄语·阅读码:C87716464

  • 西游记俄文版第二章第三十七节1.9

    – Ну, а три года назад этот даос исчез, так, спрашивается, кто же остался сиротой – Действительно, был такой даос, – стал припоминать принц, – и мой батюшка стал его побратимо...

    灵犀俄语·阅读码:C77216470

  • 西游记俄文版第二章第四十节1.3

    И вот наш чудесный дух, рассеяв окружавшее его огненное сияние, опустился на склон горы и, встряхнувшись, превратился в семилетнего мальчугана. Он был совершенно нагой. Связав себя веревкой по рукам и ногам, он повис на ветке сосн...

    灵犀俄语·阅读码:C19716452

  • 西游记俄文版第二章第三十九节1.3

    – Ученики мои, – молвил Трипитака, слезая с коня. – Мы должны явиться ко двору и получить разрешение на выезд. Не то нас могут задержать власти. – Вы совершенно правы, – ...

    灵犀俄语·阅读码:C11616458

  • 西游记俄文版第二章第三十九节1.1

    – Что же, – улыбаясь, сказал Сунь У кун, – раз у вас действительно нет пилюль, мне придется поискать их в другом месте. Ведь надо мне вернуть к жизни императора. – Уходи, уходи...

    灵犀俄语·阅读码:C50816460

  • 西游记俄文版第二章第四十节1.1

    повествующая о том, как дух по прозвищу Красный ребенок смутил сердца, отрекшиеся от мира, и как обезьяна возвратила Чжу Ба цзе на путь Истины Итак, Великий Мудрец вместе со своими братьями спустился на облаке прямо во дво...

    灵犀俄语·阅读码:C14216454

  • 西游记俄文版第二章第四十节1.2

    – Ты взгляни, – сказал Трипитака, – опять перед нами горы. Надо быть наготове. Возможно, здесь водятся злые духи. – Не беспокойтесь, учитель, – сказал, улыбаясь Сунь У &n...

    灵犀俄语·阅读码:C11116453

  • 西游记俄文版第二章第四十节1.6

    – Пожалуй, ты прав, брат, – промолвил Сунь У кун. – Но что поделаешь Ведь учитель и слушать не хочет, когда ему даешь какой нибудь совет. Я своими огненными глазами вижу все: и ...

    灵犀俄语·阅读码:C34716451

  • 西游记俄文版第二章第三十九节1.4

    Дело в том, что наследник опасался, как бы не нанести вред Танскому монаху, и решил оттянуть время, даже не подозревая, что Сунь У кун собрался покончить с волшебником сейчас же. А волшебник внял словам принца и крикнул: &nd...

    灵犀俄语·阅读码:C99616457

  • 西游记俄文版第二章第三十九节1.5

    Увидев это, Ша сэн был взбешен, а Чжу Ба цзе начал громко бранить Сунь У куна. – Что же ты тут разглагольствовал – кричал он. – Надо было схватить его, и все. А теперь г...

    灵犀俄语·阅读码:C29616456

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com