为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第二章5.17

    Девыпелиариюзаарией,ноБаоюйоставалсяравнодушным.ТогдаЦзинхуаньсовздохомпроизнесла: –Заблудшийюноша,тытакничего...

    灵犀俄语·阅读码:C65515668

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.2

    Зимавыдаласьморознаяизасталасемьюврасплох–онинеуспелиподготовитьсякхолодам.Гоуэрбылтакрасстроен,чтовыпилс&...

    灵犀俄语·阅读码:C30015666

  • 俄文版红楼梦第一卷第二章5.15

    Когдасторицейвоздаешь… Когдасторицейвоздаешь,– Живянаэтомсвете, Он,милосердный,снизойдет, Спаситель-благодетель! Матьсчастлива,и ...

    灵犀俄语·阅读码:C67115670

  • 俄文版红楼梦第一卷第七章1.1

    ЖенаЧжоуЖуяразноситбарышнямподарочныецветы; БаоюйводворцеНингознакомитсясЦиньЧжуном ПроводивстарухуЛю,женаЧжоуЖуя&n...

    灵犀俄语·阅读码:C46215661

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.1

    ЦзяБаоюйпознаетчувства«тучкиидождика»; старухаЛювпервыеявляетсяводворецЖунго ГоспожойЦиньовладелабезотчетнаягрусть,...

    灵犀俄语·阅读码:C15815667

  • 俄文版红楼梦第一卷第二章5.16

    Таккончаютсяземныерадости Урасписных,цветистыхбалок веснасебяиспепелила. Исталамусоромдушистым листва,опавшаякругом. Кольволенеба...

    灵犀俄语·阅读码:C26015669

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.5

    –Ждала,покавыприкажете,–ответилата. –Пойдипогляди,–велелаейФэнцзе.–Еслиугоспожиникогон...

    灵犀俄语·阅读码:C50115663

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.4

    Вернуласьслужанкаисказала: –Старойгоспожеподалиобедвеепокои,тамсейчасивтораягоспожаФэнцзе. Услышавэто,женаЧжоу...

    灵犀俄语·阅读码:C61415664

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.3

    –Женатогосамогослуги,чтоиздомаздешнейгоспожи. –Ах,эта!–воскликнулмальчишка.–Идемтесомной! Он...

    灵犀俄语·阅读码:C94015665

  • 俄文版红楼梦第一卷第六章1.6

    –Мыпришлиспозаранку,–поторопиласьсказатьстарухаЛю,–инеуспелипоесть! –Живонакормитеее!–распор...

    灵犀俄语·阅读码:C83015662

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com