俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:C11415693
俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:C15615691
俄文版红楼梦第一卷第二章3.5
Вскореонвозвратился,новыгляделужепо-другому.Волосыбылизаплетенывтонкиекосичкисузенькимикраснымиленточкаминаконцахи&nbs...
灵犀俄语·阅读码:C70715699
俄文版红楼梦第一卷第二章4.1
Юношаснесчастнойсудьбойвстречаетдевушкуснесчастнойсудьбой; послушникизхрамаХулумяопомогаетрешитьтрудноедело Итак,Дайюйи&nbs...
灵犀俄语·阅读码:C22115695
俄文版红楼梦第一卷第二章3.7
–Опятьпридумываешь?–засмеяласьТаньчунь. –Такведьвсепридумано,кроме«Четверокнижия»,–заметилБаоюйиоб...
灵犀俄语·阅读码:C33615697
俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:C18015692
俄文版红楼梦第一卷第二章3.6
Тревогалисокрытавподернутыхдымкойбровях? Онет,нетревога.Скорее–самабезмятежность. Непроблесклирадостивчувственных ...
灵犀俄语·阅读码:C96415698
俄文版红楼梦第一卷第二章3.7
–Опятьпридумываешь?–засмеяласьТаньчунь. –Такведьвсепридумано,кроме«Четверокнижия»,–заметилБаоюйиоб...
灵犀俄语·阅读码:C46315696
俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:C94715694
俄文版红楼梦第一卷第二章3.4
–ЗдесьживеттвоястаршаясестраФэнцзе,–объяснилагоспожаВан.–Еслитебечто-нибудьпонадобится,обращайсятолькок&nb...
灵犀俄语·阅读码:C68815700