为您找到与相关结果
  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(1.2)

    –Тычтожеэто,добрыйчеловек,"здравствуйте"несказал,анажительстворасполагаешься?–спросилхозяин,сизумление...

    灵犀俄语·阅读码:C15418314

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(1.4)

    ЕщенесколькоднейпровелаАксиньявдороге.ОтБоковскойдоехаладоТатарскогонапопутнойподводе.Поздновечеромвошлавнастежь...

    灵犀俄语·阅读码:C92518312

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(1.1)

    I Сюгадвоесутокдултеплыйветер.Сошелпоследнийснегнаполях.Отгремелипенистыевешниеручьи,отыгралистепныелогаиречки...

    灵犀俄语·阅读码:C91018315

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(2.7)

    –Тычегожмолчишь,бабуня?–нетерпеливоспросилМишатка,теребяеезарукавкофты. Ильиничнаповернуласькнему,твердо...

    灵犀俄语·阅读码:C33818301

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(2.3)

    НонеГригориюпришлосьхозяйствоватьнамелеховскомбазу…ПередлуговымпокосомвхуторприехалсфронтаМишкаКошевой.Онзаночев...

    灵犀俄语·阅读码:C56218305

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(2.4)

    МишкатерпеливождалвозвращенияДуняшки.Ильиничнамолчала.МолчалиМишка,потомзатушилвпальцахокурок,спросил: –Чеговылютует...

    灵犀俄语·阅读码:C75118304

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(1.8)

    –Здорово,односумка!Здорово!Живуютебявидать!Амыуждумали,чтотыдубадалавэнтомпоселке.Ох,итяжелехонькож&...

    灵犀俄语·阅读码:C15418308

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(1.7)

    –Аничего.ДедГерасимздо-о-о-ровенногосазанаввентеринынченочьюпоймал.АишопришелизотступаФедорМельников. Приподнимаясь&...

    灵犀俄语·阅读码:C68718309

  • 静静的顿河俄语版第四部第八节(2.1)

    II КлетувТатарскийвозвратилосьдесяткатриказаковизчислаходившихвотступление.Вбольшинствесвоемэтобылистарикиислу...

    灵犀俄语·阅读码:C60118307

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(2.5)

    Ильиничнапромолчала,но,видя,чтогостьинедумаетуходить,суровосказала: –Хватит!Некогдамнестобойгутарить,шелбы&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:C56518303

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com