《战争与和平》第一部第三节1.5
Она оглянулась, взглянула прямо на него, блестя черными глазами, и улыбнулась. «Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая мо...
灵犀俄语·阅读码:C88417689
《战争与和平》第一部第三节2.1
В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях и, захватив с собой (в месте расположения его полка)...
灵犀俄语·阅读码:C85517687
《战争与和平》第一部第三节5.2
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал. Несмотря на то, что между Анатолем и m-lle Bourienne ничего не было сказано, они совер...
灵犀俄语·阅读码:C18617671
《战争与和平》第一部第三节4.4
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый...
灵犀俄语·阅读码:C55517674
《战争与和平》第一部第三节4.2
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А! я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. О! – Она погрозила е...
灵犀俄语·阅读码:C90017676
《战争与和平》第一部第三节4.1
Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m-lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m-lle Bourienne приподнялись, и ...
灵犀俄语·阅读码:C59017677
《战争与和平》第一部第三节4.5
Общество после чая перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m-lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным ...
灵犀俄语·阅读码:C23817673
《战争与和平》第一部第三节3.5
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она. Голоса ее, m-lle Bourienne и Кати, которая о чем-то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц. – Non, laissez-moi, – сказала...
灵犀俄语·阅读码:C38317678
《战争与和平》第一部第三节4.3
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое. Князь Николай Андреевич сел на свое обычное место, в угол дивана, подвинул к себе кресло дл...
灵犀俄语·阅读码:C87617675
《战争与和平》第一部第三节5.1
Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь. «Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», – думала кня...
灵犀俄语·阅读码:C49617672