为您找到与相关结果
  • 西游记俄文版第一章第二十二节1.4

    И все же ты напрасно осмелел: Из тех людей, что мимо проходили, Покуда ни один не уцелел. Ответь же мне – ты по какому праву Посмел в моих владениях бывать Пожалуй, ты годишься на приправу, Хоть для закуски стар и груб...

    灵犀俄语·阅读码:C94116600

  • 西游记俄文版第一章第二十二节1.5

    – Да мои прыжки то же самое, что передвижение на обла – ках, – сказал Сунь У кун. – Разница только в расстоянии. Поэтому я, так же как и ты, не могу перенести учителя. Ведь еще в древности люди говорили: &nbs...

    灵犀俄语·阅读码:C62816599

  • 西游记俄文版第一章第二十二节1.7

    – Да будет вам известно, милостивая бодисатва, – начал Сунь У кун, – что мой учитель, проходя деревню Гаолаочжуан, взял себе еще одного ученика, по имени Чжу Ба цзе. Когда то вы пожаловали этому ученику монашеское ...

    灵犀俄语·阅读码:C15516597

  • 西游记俄文版第一章第二十二节1.6

    Тут чудовище, не выдержав, ринулось в бой. Вначале противники сражались на дне реки, но постепенно снова выбрались на поверхность. И этот бой был совсем не похож на тот, который они вели накануне. Итак, то наступая, то отступая, п...

    灵犀俄语·阅读码:C25316598

  • 西游记俄文版第一章第二十二节1.8

    Тогда Хуэй ань, не выпуская из рук тыквы, поднялся в воздух над рекой Сыпучих песков и громко крикнул: – У цзин! У цзин! Паломник за священными книгами давно уже здесь! Почему же ты не выразишь ему свое повиновение А в...

    灵犀俄语·阅读码:C99416596

  • 词义辨析:выступать,играть,исполнить

    1、выступать词义范围很广,概括指在公众面前发表讲话、演出节目等,接格关系为с чем .如:выступать с речью 讲演,выступать с номером на сцене在舞台上表演节目。 2、играть кого-что 或 на чём指在戏剧、电影、歌剧里扮演角色或指在戏剧、电影、歌剧里进行乐器演奏等.如:играть роль 扮演角色,играть на гитаре 弹吉他。 这两个词都可以表示“...

    灵犀俄语·阅读码:C98316405

  • 词义辨析:личный、частный,собственный

    1.личный意思是“有关个人的、涉及人身的”。如:личный секретарь(私人秘书),личное дело(私事), личный охранник(私人警卫), личное мнение(个人意见)。 2.частный表示“个人的、私人的、私有的、私营的”。强调“非公有的”,如:частное предприятие(私营企业), частный магази...

    灵犀俄语·阅读码:C75316407

  • 词义辨析:в действительности, в самом деле

    在俄文中“确实、果然、的确”的词: в действительности实际上,确实 в самом деле真的,果然 действительно的确,确实 на самом деле 实际上,其实 辨析: 1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较: ①Расскажите , мне и в самом деле инт...

    灵犀俄语·阅读码:C99516409

  • 词义辨析:светлый,яркий,ясный

    светлый可以指发光体本身明亮,也可指被照亮的物体或空间,因充满光线而发亮. яркий可以指光源发出强光,也可指反射光耀眼,常与день,утро等词搭配,译为“阳光耀眼的,充满阳光的,明朗的” ясный强调发光体明亮醒目或物体充满光线或反射光线而显得明亮. 可有限代换的情况: 可以说светлая(ясная)ночь明朗的夜(不可以说яркая ночь) 可以说светлый вечер 晴朗的夜(不可说ясный...

    灵犀俄语·阅读码:C40316406

  • 俄语词义辨析:болеть,заболеть

    俄语中有许多单词的词义相同或相近。我们需要分清楚它们不同的用法,不同的搭配,不同的语体,不同的修辞色彩等等,而这就要靠平时的积累,这一次的词汇是:болеть、заболеть。 болеть、заболеть 这2个是同形异义词。但他们都与“病”“痛”有关,因此容易混淆。 болеть(未)чем 得了……病。 Он болеет гриппом.他得了流感。 Он боле...

    灵犀俄语·阅读码:C85716410

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com