静静的顿河俄语版四部第七节(2.6)
–Готовкормилец?–громкоспросилподскакавшийказак. Григорийсмотрелвтускнеющиеконскиеглаза,неотвечая.Ондаженегляну...
灵犀俄语·阅读码:C60118481
静静的顿河俄语版四部第七节(2.1)
II ВэтуночьоколохутораМалогоГромчонкаполккрасноармейцевпереправилсячерезДоннасбитыхиздосокибревенплотах. Громковская...
灵犀俄语·阅读码:C93118486
静静的顿河俄语版四部第七节(1.6)
Аксинья,слышавшаянепристойныйразговор,чутьпобледнела,вошлавземлянку,гадливоморщасьиотвоспоминанияотолькочтоиспытаннойблизост...
灵犀俄语·阅读码:C97818490
静静的顿河俄语版四部第七节(3.9)
Нотототорвалсяотбабушкиногоподолаиноровилужевыскользнутьизкухни,боком-бокомпробираяськдверям.Длиннойрукойкрасноармеецп...
灵犀俄语·阅读码:C66418471
静静的顿河俄语版四部第七节(3.4)
Старухаувеласумасшедшегоксебевхатенку,накормилаего,постелилаемувгорнице.Онпроспалсуткинапролет,апотомпроснулся,в...
灵犀俄语·阅读码:C31918476
静静的顿河俄语版四部第七节(2.7)
Тогдазаговориливсеказачьипулеметы,наопушинахлесажарко,безумолкузачастиливинтовочныевыстрелы…Откуда-тосзадиГригория,стоявшего...
灵犀俄语·阅读码:C32218480
静静的顿河俄语版四部第七节(3.1)
III ПоздноночьюГригорийпришелизштабанаквартиру.ПрохорЗыковожидалегоукалитки. –ПроАксиньюнеслышно?–спроси...
灵犀俄语·阅读码:C26518479
静静的顿河俄语版四部第七节(3.3)
–АпочемууваспленныенаходятсявВешенской? –Большеихнегдедержать,вхуторахнетпомещений,–ответилкто-то&...
灵犀俄语·阅读码:C44918477
静静的顿河俄语版四部第七节(3.2)
Вконюшнедлястаничныхжеребцов–длинномкаменномздании,стоявшемнакраюстаницы,–былобиткомнабитоболеевосьмисотпл...
灵犀俄语·阅读码:C54818478
静静的顿河俄语版四部第七节(3.5)
Надругойдень,кактолькосмерклось,старухаперекрестиласобравшихсявдорогусвоегодвенадцатилетнеговнучонкаиодетоговказачийзипун&nb...
灵犀俄语·阅读码:C62518475