为您找到与相关结果
  • 静静的顿河俄语版四部第七节(7.3)

    Ивнаступившейтишине,вполуденномзное,словнозовянабой,вдругсогласноивеличавозагремелитрубныенегодующиезвуки"Интерна...

    灵犀俄语·阅读码:C47018459

  • 静静的顿河俄语版四部第七节(7.5)

    –Ачертегознает,–отмахнулсяподвыпившийБогатырев. Кудиновнежалелдлягостейсамогона.Откуда-топоявилсянастолеспирт,...

    灵犀俄语·阅读码:C64818457

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.4)

    Степеннорасспрашиваяотом,всохранностилискотиимуществоисколькопотравилизерна,Григорийзамечал,чторазговорохозяйстве,&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:C17718451

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.13)

    Возлекустабоярышниказапрокинулсяубитыйказак.Наширокораскинутыхногахегорделилампасы.Неподалекуваляласьубитаялошадьсветло-гнедой&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:C94418442

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.12)

    Григорийосторожноопустилсынишкуназемлю,тыломладонивытерглазаимолчатронулконя. Сколькоразбоевойконь,крутоповернувшись, ...

    灵犀俄语·阅读码:C22018443

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.8)

    Онабыларядомсним,егоженаиматьМишаткииПолюшки.Длянегоонапринарядиласьивымылалицо.Торопливонакинувплаток,&nb...

    灵犀俄语·阅读码:C12618447

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.7)

    Окончивзавтрак,всталииз-застола.Женщиныначалимытьпосуду,аПантелейПрокофьевичзакурил,сказал,обращаяськГригорию: –Онов...

    灵犀俄语·阅读码:C27818448

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.6)

    ПантелейПрокофьевичбешеносверкнулнанееглазамии,несбавляяголоса,продолжалотводитьдушу: –Возьмучересседельню–так...

    灵犀俄语·阅读码:C76018449

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.11)

    ПантелейПрокофьевичснялсконяторбу,улыбнулся: –Им,парнишша,толькоиделов.Инойразпозавидуешьэтимбожьимптахам…Ни&n...

    灵犀俄语·阅读码:C92518444

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.10)

    Григорийиспытующепосмотрелнанееисноваспросил: –Безменятуттебеничего?..Нетрогали? –Нет,чтоты!Яжевсе...

    灵犀俄语·阅读码:C50218445

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com