为您找到与相关结果
  • 西游记俄文版第二章第四十八节1.3

    – А ведь правда очень холодно, – сказал Трипитака. Даже ватное Двойное одеяло В эти холода Не согревало. Сунешь руки в рукава, А все – ледышки… И свисают с сосен, Замерзая, шишки. Палый лист ...

    灵犀俄语·阅读码:C50316359

  • 西游记俄文版第二章第四十八节1.7

    И все же все они последовали совету Чжу Ба цзе: каждый из них нес свой посох на плечах. А Чжу Ба цзе, нагруженный багажом, подвесил свои грабли к поясу, придав им горизонтальное положение. Так они чувствовали себя в боль...

    灵犀俄语·阅读码:C74316355

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.5

    – Я – Танский монах и прибыл сюда из Китая, – со слезами на глазах отвечал Трипитака. – По повелению моего государя я следую в Индию за священными книгами. И вот, почувствовав голод, я посла...

    灵犀俄语·阅读码:C53616343

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.4

    Не знаю, кто ты: Останки здесь какого полководца, Какой династии, какой эпохи, Какой страны, какого государства Здесь плач семьи над ним не раздается. Герой, лежишь ты нынче прахом бренным, А раньше ты одерживал победы! Кто...

    灵犀俄语·阅读码:C44116344

  • 西游记俄文版第二章第四十九节1.6

    – Простите нас, милостивая бодисатва, что мы беспокоим вас. Тут бодисатва сняла с себя шелковый пояс и прикрепила к нему корзинку. Затем она понеслась на облаках над рекой вверх по течению и, забросив корзинку в реку, ...

    灵犀俄语·阅读码:C53816349

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.7

    – Твой почтенный дед – Сунь У кун здесь, – сказал Сунь У кун, выступив вперед. – Сейчас же освободи моего учителя тогда никто из вас не пострадает. Если же ты вздумаешь ослушатьс...

    灵犀俄语·阅读码:C12716341

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.6

    Он взял у старца пустую чашку, переложил туда кашу и отдал ему. Старик положил свой посох, взял чашку и передал ее пареньку. Затем, приняв свой настоящий вид духовхранителей, они стали отбивать земные поклоны. – Велики...

    灵犀俄语·阅读码:C82816342

  • 西游记俄文版第二章第四十九节1.5

    Выполняя приказ своего властелина, духи стали подтаскивать к воротам камни, завалили их глиной и наконец накрепко закрыли. Между тем Чжу Ба цзе и Ша сэн не переставали вызывать духа на бой и лишь когда убедились, что в...

    灵犀俄语·阅读码:C13016350

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.2

    – Дорогой брат! Оставайтесь тут и хорошенько охраняйте нашего учителя, а я отправлюсь за подаянием. Как только вернусь, мы снова тронемся в путь, на Запад. Ша сэн обещал в точности выполнить указание. Тогда Сунь ...

    灵犀俄语·阅读码:C71016346

  • 西游记俄文版第二章第五十节1.3

    Тут Сунь У кун задумался. Этот старый мошенник сказал, что у них в доме варят сейчас рис, – размышлял он. – Но правда ли это – я не знаю. Недаром говорится: Даосизм делает людей ум...

    灵犀俄语·阅读码:C62616345

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com