ЭПИГРАММА
Мальчишка Фебу гимн поднес. "Охота есть, да мало мозгу. А сколько лет ему, вопрос?" – "Пятнадцать". – "Только-то? Эй, розгу!" За сим принес семинарист Тетрадь лакейских диссертаций, И Фебу в...
灵犀俄语·阅读码:C44414499
ЦИКЛОП
Язык и ум теряя разом, Гляжу на вас единым глазом: Единый глаз в главе моей. Когда б судьбы того хотели, Когда б имел я сто очей, То все бы сто на вас глядели. * * * Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печ...
灵犀俄语·阅读码:C39414497
ЭЛЕГИЯ
Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье. Но, как вино – печаль минувших дней В моей душе чем старе, тем сильней. Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе Грядущего волнуемое море. Но не хочу, о други, ...
灵犀俄语·阅读码:C60714489
ОТРОК
Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря; Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака! Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы: Будешь умы уловлять, будешь помощник царям. 转载请注明:[上海千语创...
灵犀俄语·阅读码:C42814481
ПРОЩАНИЕ
В последний раз твой образ милый Дерзаю мысленно ласкать, Будить мечту сердечной силой И с негой робкой и унылой Твою любовь воспоминать. Бегут, меняясь, наши лета, Меняя все, меняя нас, Уж ты для своего поэта Могильным сумра...
灵犀俄语·阅读码:C65014484
ДОРОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ
Долго ль мне гулять на свете То в коляске, то верхом, То в кибитке, то в карете, То в телеге, то пешком? Не в наследственной берлоге, Не средь отческих могил, На большой мне, знать, дороге Умереть господь судил, На кам...
灵犀俄语·阅读码:C99914485
ЦАРСКОСЕЛЬСКАЯ СТАТУЯ
Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила. Дева печально сидит, праздный держа черепок. Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой; Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит. ...
灵犀俄语·阅读码:C48614486
ТРУД
Миг вожделенный настал: окончен мой труд многолетний. Что ж непонятная грусть тайно тревожит меня? Или, свой подвиг свершив, я стою, как поденщик ненужный, Плату приявший свою, чуждый работе дру...
灵犀俄语·阅读码:C46414487
ПАЖ, или ПЯТНАДЦАТЫЙ ГОД
C’est l’age de Cherubin… Пятнадцать лет мне скоро минет; Дождусь ли радостного дня? Как он вперед меня подвинет! Но и теперь никто не кинет С презреньем взгляда на меня. Уж я не мальчик – уж над...
灵犀俄语·阅读码:C35514483
БЕСЫ
Мчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна. Еду, еду в чистом поле; Колокольчик дин-дин-дин… Страшно, страшно поневоле Средь неведомых равнин! "Эй, пошел, ямщик!.."...
灵犀俄语·阅读码:C55714490