爆笑俄罗斯之“两个消息”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Мам, у меня две новости. Одна хорошая, вторая плохая. – Давай с хорошей. – Я больше так не буду. [单词释义] Новость 新闻,新消息 Хороший好的 П...
灵犀俄语·阅读码:T64212145
爆笑俄罗斯之“十亿”
【原文】 – Что вы сделаете, если получите миллиард? – Раздам долги. – А остальные? – Остальные подождут. 【单词释义】 Получить:收到,得到,具有 Миллиард:十亿 Раздать: 分发 分给 发给 分配 Долг:债务 Остальной:其余的,剩下的 Подождать:等待,等一等 【参考译文】 -如果你得...
灵犀俄语·阅读码:T50411501
爆笑俄罗斯之“套娃”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! 【原文】 Подходит мальчик к матери и спрашивает: – Мама, а на кого я похож? – На меня, сынок! – А ты на кого похожа? – На твою бабушку,...
灵犀俄语·阅读码:T89911494
爆笑俄罗斯之“嫁给伊戈尔”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Мама, я хочу выйти замуж за Игоря. Он меня любит! Он не пьет, не курит, с друзьями не пропадает! – Ох, не знаю, сынок… Не знаю… [单词...
灵犀俄语·阅读码:T49411499
爆笑俄罗斯之“裙子太短”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Эта юбка слишком короткая! Я запрещаю тебе выходить в ней на улицу! – Ну паааааап… – Заканчивай, Олег, нормальным парнем вед...
灵犀俄语·阅读码:T74211500
爆笑俄罗斯之“鱼子酱”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] Моей жене, когда она была маленькая, на вопрос "что такое икра" родители ответили – это рыбьи дети. С тех пор она никакую икру не ест....
灵犀俄语·阅读码:T64211497
爆笑俄罗斯之“结婚”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Что-то твоего друга давно не видно. Вы же были с ним не разлей вода. – Злая ведьма заколдовала его и держит в заточении. – Женился? – Да. ...
灵犀俄语·阅读码:T71511495
爆笑俄罗斯之“和家人商量”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] Женщина приходит к врачу: — Доктор, я хотела бы сделать стерилизацию. — Но это очень серьезное решение, я бы не советовал торопиться, посо...
灵犀俄语·阅读码:T42511493
爆笑俄罗斯之“手术”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Как прошла операция, доктор? – Нормально! Пациент спит без задних ног… [单词释义] Пройти:(不用一,二人称)进行得,完成得,办得(怎么样) Операция:手术 Нормально:正常(地) ...
灵犀俄语·阅读码:T72011491
爆笑俄罗斯之“玫瑰花”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] – Дайте самую красивую розу. – Девушке? – У тещи день рождения. – А что так скромно? – Действительно. Дайте две. [单词释义] ...
灵犀俄语·阅读码:T52311498