为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第三部第一节22.1

    15-го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей. Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского ...

    灵犀俄语·阅读码:C97717391

  • 《战争与和平》第三部第一节19.1

    В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть». И той же главы в стихе пятом: «...

    灵犀俄语·阅读码:C68017400

  • 《战争与和平》第三部第一节22.3

    Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал....

    灵犀俄语·阅读码:C63717389

  • 《战争与和平》第三部第一节23.1

    –Господа!– сказал дрогнувший голос государя; толпа зашелестила и опять затихла, и Пьер ясно услыхал столь приятно-человеческий и тронутый голос государя, который говорил:– Никогда я не сомневался в ус...

    灵犀俄语·阅读码:C13617387

  • 《战争与和平》第三部第一节22.4

    Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель!» – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что м...

    灵犀俄语·阅读码:C72217388

  • 《战争与和平》第三部第二节2.2

    Первого августа было получено второе письмо от князя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить...

    灵犀俄语·阅读码:C19917382

  • 《战争与和平》第三部第二节2.3

    –Но, князь,– робко сказал Десаль,– в письме говорится о Витебске… –А, в письме, да…– недовольно проговорил князь,– да… да…– ...

    灵犀俄语·阅读码:C10117381

  • 《战争与和平》第三部第二节1.3

    Император находится при армии, чтобы воодушевлять ее, а присутствие его и незнание на что решиться, и огромное количество советников и планов уничтожают энергию действий 1-ой армии, и армия отступает. В Дрисском лагере предположено оста...

    灵犀俄语·阅读码:C85317384

  • 《战争与和平》第三部第一节22.2

    Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерин...

    灵犀俄语·阅读码:C65517390

  • 《战争与和平》第三部第二节1.2

    Предположения о сознании Наполеоном опасности растяжения линии и со стороны русских – о завлечении неприятеля в глубь России – принадлежат, очевидно, к этому разряду, и историки только с большой натяжкой могут приписывать таки...

    灵犀俄语·阅读码:C78717385

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com