为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第三部第一节18.4

    Господи Боже наш, в Него же веруем и на Него же уповаем, не посрами нас от чаяния милости Твоея и сотвори знамение во благо, яко да видят ненавидящии нас и православную веру нашу, и посрамятся и погибнут; и да уведят все страны, яко имя...

    灵犀俄语·阅读码:C21017401

  • 《战争与和平》第三部第一节18.3

    Графиня несколько раз во время службы оглядывалась на умиленное, с блестящими глазами, лицо своей дочери и молилась Богу о том, чтобы он помог ей. Неожиданно, в середине и не в порядке службы, который Наташа хорошо знала, дьячок вынес с...

    灵犀俄语·阅读码:C13617402

  • 《战争与和平》第三部第一节21.3

    Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покрови...

    灵犀俄语·阅读码:C57717392

  • 《战争与和平》第三部第一节21.2

    Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда-то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!» Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, ...

    灵犀俄语·阅读码:C14117393

  • 《战争与和平》第三部第一节20.2

    В это же время из гостиной выбежал Петя. Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно ре...

    灵犀俄语·阅读码:C22017397

  • 《战争与和平》第三部第一节20.3

    –Хватают, хватают,– сказал граф,– я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по-французски. Теперь не время. –А слышали?– сказал Шиншин.– Князь Голицын русского у...

    灵犀俄语·阅读码:C82917396

  • 《战争与和平》第三部第一节20.4

    Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу. –Вот и договорился!– сказала она. Но граф в ту же минуту оправился от волнения. –Ну, ну,– сказал он.&n...

    灵犀俄语·阅读码:C88517395

  • 《战争与和平》第三部第一节20.1

    У Ростовых, как и всегда по воскресеньям, обедал кое-кто из близких знакомых. Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних. Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был...

    灵犀俄语·阅读码:C84217398

  • 《战争与和平》第三部第一节19.2

    Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров. –Ради Бога, не можете ли вы меня облегчить?– сказал курьер,– у меня полна сумка писем к родителям. В числе этих писем было письмо от Нико...

    灵犀俄语·阅读码:C78017399

  • 《战争与和平》第三部第一节21.1

    Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами. На другой день при...

    灵犀俄语·阅读码:C62917394

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com