《战争与和平》第三部第二节6.6
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал. –Оно значит: коли быть сраженью,– сказал он задумчиво,– и в скорости, так это так точно....
灵犀俄语·阅读码:C32117364
《战争与和平》第三部第二节7.1
Привезенный доктор в ту же ночь пустил кровь и объявил, что у князя удар правой стороны. В Лысых Горах оставаться становилось более и более опасным, и на другой день после удара князя повезли в Богучарово. Доктор поехал с ними. Ког...
灵犀俄语·阅读码:C53817362
《战争与和平》第三部第二节10.1
–Все под Богом ходим,– со вздохом сказал он. Они помолчали. –Дронушка, Алпатыч куда-то уехал, мне не к кому обратиться. Правду ли мне говорят, что мне и уехать нельзя? –Отчего же тебе не е...
灵犀俄语·阅读码:C37717351
《战争与和平》第三部第二节7.5
–Да… я …я … я . Я желала его смерти. Да, я желала, чтобы скорее кончилось… Я хотела успокоиться… А что ж будет со мной? На что мне спокойствие, когда его не будет,– бормотала вс...
灵犀俄语·阅读码:C95817358
《战争与和平》第三部第二节7.3
–Пойдемте,– сказал доктор. Княжна Марья вошла к отцу и подошла к кровати. Он лежал высоко на спине, с своими маленькими, костлявыми, покрытыми лиловыми узловатыми жилками ручками на одеяле, с уставленным прямо ле...
灵犀俄语·阅读码:C21917360
《战争与和平》第三部第二节9.5
Княжне Марье живо представилось положение m-lle Bourienne, в последнее время отдаленной от ее общества, но вместе с тем зависящей от нее и живущей в чужом доме. И ей стало жалко ее. Она кротко-вопросительно посмотрела на нее и протянула...
灵犀俄语·阅读码:C68317353
《战争与和平》第三部第二节9.1
Богучарово было всегда, до поселения в нем князя Андрея, заглазное именье, и мужики богучаровские имели совсем другой характер от лысогорских. Они отличались от них и говором, и одеждой, и нравами. Они назывались степными. Старый князь хв...
灵犀俄语·阅读码:C88517357
《战争与和平》第三部第二节9.6
«Чтобы князь Андрей знал, что она во власти французов! Чтоб она, дочь князя Николая Андреича Болконского, просила господина генерала Рамо оказать ей покровительство и пользовалась его благодеяниями!» – Эта мысль пр...
灵犀俄语·阅读码:C31517352
《战争与和平》第三部第二节9.4
Дрон встал и хотел что-то сказать, но Алпатыч перебил его: –Что вы это вздумали? А?.. Что ж вы думаете? А? –Что мне с народом делать?– сказал Дрон.– Взбуровило совсем. Я и то им говорю&hel...
灵犀俄语·阅读码:C34217354
《战争与和平》第三部第二节9.3
Этого-то Дрона Алпатыч, приехавший из разоренных Лысых Гор, призвал к себе в день похорон князя и приказал ему приготовить двенадцать лошадей под экипажи княжны и восемнадцать подвод под обоз, который должен был быть поднят из Богучаров...
灵犀俄语·阅读码:C63017355