亲身经历!俄语学生就业方向大盘点
当年大一刚学俄语的时候只知道学外语可以做外贸员,于是认定自己的未来就业方向就是外贸员。我们的辅导员就是外贸员出身,鼓励我们去做外贸员,不要一门心思去考公务员,进大学。他说外贸员熬几年挣的钱多。 后来大二的时候,听了某房地产公司的宣讲会,心中营销的激情就此萌发,开始想进地产,P&G,unilever。 后来又在广州旅行途中,听了一个物流公司的前辈说他因为工作原因去过世界上二十多个国家,于是又想进DHL,TNT。 整个大学想法换了无数个。 现在快毕业了,对...
灵犀俄语·阅读码:T86513968
俄语等小语种就业的19个常见领域 (老袁)
小语种在就业形势上的相近源于在就业渠道上的类似,虽然在语言结构上有诸多的不同,但在就业渠道上有很强的共性,主要集中在以下一些领域: 1.公务员 —— 部委、中直机关、海关边检、地方职位,参加公务员统一入职考试 2.高校教师 中学教师 —— 包括高校小语种专业教师、二外教师,部分开设有小语种的中学教师 3、外国驻华使馆 —— 众多小语种国家驻华使馆及文化机...
灵犀俄语·阅读码:T23713826
中国开设俄语专业的121所高校列表(最新统计)
目前中国开设俄语专业的院校(含二级学院)有121所,是开设院校数最多的欧洲小语种;俄语高校有明显的地域性,只是东三省就占了43所,在小语种地图上,鲜有亮点的新疆,也因俄语点了五盏。 【北京(11所)】 北京大学 北京外国语大学 北京第二外国语学院 中央民族大学 中国人民大学 对外经济贸易大学 中国传媒大学 中国人民公安大学 首都师范大学 北京师范大学 中国石油大学(北京) 【上海(3所)】 复旦大学 上海外国语大学 华东师范大学&n...
灵犀俄语·阅读码:T68413825
学习干货:俄译汉中的词类转换方法
转换是俄译汉的一种主要方法。在翻译过程中,为了忠实地再现原文内容,并且使译文通顺流畅,在许多场合往往需要进行词类转换,即将俄语中的某些词类转换为汉语中的其他词类,使之更加符合汉语的表达习惯。 一、将代词转换为形容词。 巴卡索夫敢这么胡作非为,这确实该引起我们的警惕。 То, что позволил себе Бакасов, действительно должно насторожить нас. 二、动词转换为名词。 村子尽头是一座低矮的小木...
灵犀俄语·阅读码:T67813542
关于俄语考研,选择专硕or学硕,没有比这篇文章讲的更清楚的了
有人说,专硕的毕业证没有学硕“值钱”;也有很多人认为,学硕三年有点“浪费”时间。今天先和大家比较一下,俄语考研中专硕和学硕的区别,帮助大家做一个判断。 学习目标不同 1 说的直接些,专硕是为了学习技能,学硕是为了培养做科研。传统的硕士都是按照培养科学家的方案来培养学生。事实上,社会不需要这么多科学家,大批量培养科学家也是天方夜谭。按照原有方案培养学生无疑是耗费科研经费,浪费学生青春。所以学硕专硕之分是政府...
灵犀俄语·阅读码:T71313525
拒绝普京,京东国际化危了;任总统顾问,徐昕泉带领乐视征战俄罗斯
本文有点长,有三条主线:京东、徐昕泉、乐视大体记录了四年来京东国际化的点点滴滴;徐昕泉与京东的恩恩怨怨;乐视的风风火火 第一条主线是京东,关键词:国际化 京东的国际化是一个迷,一个刘强东自己都没有想清楚的迷。 记得京东的企业愿景是成为中国第一,全球前五的电商公司。目前来看中国第一基本实现(不要跟我谈阿里这个乌合之众),但是除了中国境内,京东的国际化可以说仍然毫无进展。 来看看京东国际化发展之路: 2012年,京东大规模招聘小语种管理培训生,内部立项跨境...
灵犀俄语·阅读码:T74013485
带俄罗斯妹子去酒吧,如何点酒???
话说酒吧在俄罗斯是相当的普遍。到处都是,各式各样。。。。 那么有什么酒吧呢? 1、Спорт-бары 体育酒吧 Бар в отеле 宾馆酒吧 Ночной клуб 夜总会 Электра клуб电子音乐酒吧 知道酒吧怎么说了,就要开始邀请妹子去了 如何邀请: 2、Привет,Наташа,ты не хочешь сходить куда-нибудь выпить 我说,娜塔莎,你想不想出去喝一杯? Привет,Наташа...
灵犀俄语·阅读码:T68613484
英语学的好,俄语单词也不用愁
1. 按俄文与拉丁字母相互转换的英俄单词对照: act—акт—行为 bar—бар—酒吧 bank—банк—银行 affix—аффикс—词缀 angina—ангина—咽峡炎 bandit—бандит—匪徒,强盗 angel—ангел—天使,安琪儿 billion̵...
灵犀俄语·阅读码:T65213486
文学翻译如何走出低谷
老一辈文学翻译大师相继离世,国内年轻一代的译者青黄不接,翻译人才短缺、作品良莠不齐已经成为文学翻译的现状。中国文学翻译似乎进入了一个低谷,关于翻译的话题却持续发酵。翻译对于社会有哪些影响?中国文学翻译又面临哪些问题? 翻译对中国社会中国文化影响深刻 顾彬是德国的汉学家,他以德国现今图书市场上70%都是译文书为例证,并援引一位美国汉学家的说法“欧洲哪个民族开始翻译,哪个民族就开始发展”,从而说明翻译对于一个社会发展的重要意义。 与...
灵犀俄语·阅读码:T80113381
外交翻译们的翻译趣事
闲来无事,在网上和一位圈外的发小漫谈。故人抱怨说,外交部的翻译水平越来越差,感觉说的既不如外国人般流利,也体现不了中文深厚的文化底蕴,有辱国格云云。我大不以为然。兄弟呀,你可不知道,外交翻译与平日常见的商务翻译,乃至旅游翻译大大不同,其间滋味,一言难尽,一个不慎就会出大漏子的。 话说,随着我国经济社会建设的蓬勃发展和公务员选任制度的建立和完善,我国出访的各级领导,发表滔滔不绝雄辩讲话的能力也大幅提升,过去印象里那种头戴老花镜,对着文稿念的人物已经几乎绝...
灵犀俄语·阅读码:T40613382