为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.12

    Баоюй Прочитав стихи, Юаньчунь осталась довольна и похвалила Баоюя: –Он в самом деле делает огромные успехи. А потом сказала, что из четырех стихотворений самое лучшее «Развевается флаг в Деревне абрикосов&ra...

    灵犀俄语·阅读码:C42315573

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.11

    Чист аромат душистых трав Позаросли духэном рощи эти, Лианами благоухает сад, Травы одежды хрупки в месяц третий, Струится шелковинкой аромат. Дымок тропу неровную завесил, Сыра одежда в свежей бирюзе, Кто на мотив «У пруда&r...

    灵犀俄语·阅读码:C42515574

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.6

    Юаньчунь, в свою очередь, попросила отца усердно служить государю, заботиться о своем здоровье и не беспокоиться о ней. –Для всех беседок, башен, террас и павильонов в саду названия сочинил Баоюй,– сообщил ...

    灵犀俄语·阅读码:C94015579

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.13

    Немного погодя перед Юаньчунь предстал евнух и доложил: –Подарки приготовлены, прошу вас, государыня, проверить и вручить. С этими словами он подал Юаньчунь список подарков. Она внимательно его прочла, никаких замечани...

    灵犀俄语·阅读码:C24715572

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.9

    Таньчунь Блеск и счастливые предзнаменования Сад ароматов обращен лицом на запад от столицы, Светило, радости суля, сквозь сито туч цветет-лучится. У ивы радость: из равнин сюда переселились птицы, И, стройный, ждет свой...

    灵犀俄语·阅读码:C48315576

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.10

    Баочай пробежала глазами эту строку и, заметив, что на них никто не обращает внимания, тихонько толкнула Баоюя: –Государыне не понравилось выражение «Аромат роз среди зелени яшмы», и вм...

    灵犀俄语·阅读码:C78715575

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.8

    Душевная просветленность и радостный прилив чувств В саду не счесть пейзажей бесподобных, в них – утонченность и невероятность! Поэтому на вывеске названье не стыдно дать: «Немеркнущая радость»! Да кто поверит, чт...

    灵犀俄语·阅读码:C18215577

  • 俄文版红楼梦第一卷第十九章1.1

    Чудесной ночью цветок раскрывает бурные чувства; тихим днем яшма источает волшебное благоухание[1] На следующий день после возвращения во дворец Юаньчунь предстала перед государем, поблагодарила за милость и доложила о своем с...

    灵犀俄语·阅读码:C85615571

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.5

    Остальные женщины стояли рядом и тоже плакали. Но вот Юаньчунь заставила себя улыбнуться и промолвила: –С тех пор как вы меня проводили, впервые представилась возможность встретиться, а вы, вместо того чтобы радоваться...

    灵犀俄语·阅读码:C15315580

  • 俄文版红楼梦第一卷第十六章1.7

    Чтобы обуздать реку горами, нужно мастерство и вдохновенье, Надо много сил, чтобы искусно воплотить естественность в строенья. Весь небесный мир и все земное здесь найдешь, и, если чуду веришь, Ты невольно сад благоу...

    灵犀俄语·阅读码:C55515578

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com