《战争与和平》第二部第四节7.3
– Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать. – А вы разве умеете? – спросила Наташа. Дядюшка, не отв...
灵犀俄语·阅读码:C93117503
《战争与和平》第二部第四节5.3
Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка. – О, материщий какой, – сказал он. – Матерый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него. – Матерый, ваше сиятельство, – отвечал Данило, пос...
灵犀俄语·阅读码:C44117509
《战争与和平》第二部第四节11.1
Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашу...
灵犀俄语·阅读码:C90417494
《战争与和平》第二部第四节12.2
– Ах, Наташа! – сказала она. – Видела? Видела? Что видела? – крикнула Наташа. – Вот я говорила, – сказала Дуняша, поддерживая зеркало. Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глаза...
灵犀俄语·阅读码:C99117491
《战争与和平》第二部第四节12.1
Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда все видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками. Николай, уже не перегоняясь, ро...
灵犀俄语·阅读码:C20617492
《战争与和平》第二部第四节10.3
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но к...
灵犀俄语·阅读码:C32917495
《战争与和平》第二部第四节9.1
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей. – От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут. «Боже мой, Боже мой, все одно и то же! Ах,...
灵犀俄语·阅读码:C80417499
《战争与和平》第二部第四节8.2
Николай не поехал в Москву, графиня не возобновляла с ним разговора о женитьбе и с грустью, а иногда и с озлоблением видела признаки все большего и большего сближения между своим сыном и бесприданной Соней. Она упрекала себя за то, ...
灵犀俄语·阅读码:C47917500
《战争与和平》第二部第四节10.2
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал. – Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы… – Ах! как я боюсь за нее, как я боюс...
灵犀俄语·阅读码:C51017496
《战争与和平》第二部第四节11.2
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает… – Мама, расскажите, что с вами было в амбаре? Пелагея...
灵犀俄语·阅读码:C29317493