俄语热词说(86):没有改革开放,就没有中国的今天
Без реформ и открытости не было бы сегодняшнего Китая 没有改革开放,就没有中国的今天 语境链接: Реформы и открытость могут единственно идти дальше, но завершить их нельзя. Без реформ и открытости не было бысегодняшнего Китая, и не будет завтрашнего К...
灵犀俄语·阅读码:C74711437
俄语热词说(85):党同人民群众的血肉联系
кровная связь между партией и народными массами 党同人民群众的血肉联系 语境链接: Чем тяжелее становится задача реформ, развития и стабильности, тем более мы должны усиливать и улучшать руководство партии и поддержать кровную связь между партией ...
灵犀俄语·阅读码:C80111436
最权威的国家排名中,俄罗斯的政府居然最差
全世界有那么多各具特色的城市,热情似火的,安静温婉的,浪漫典雅的,简单质朴的,让你择一城终老,你会选择去哪,和小编一起看看由权威机构研究编制出的世界各地的城市排名,即使不能去最适合居住的地方定居,也想攒够钱去看一眼。 Где жить лучше? Рейтинг стран мира. 让我们来看看世界各城市的排名-在哪里生活最好? Смотрите рейтинг 2011 стран мира по уровню жизни, составл...
灵犀俄语·阅读码:C45211440
俄语热词说(82):改革开放是一个系统工程
Реформы и открытость – это системная инженерия 改革开放是一个系统工程 语境链接: Реформы и открытость – это системная инженерия, поэтому необходимо проводить всестороннее реформирование, двигая его вперед на основе согласованности и ...
灵犀俄语·阅读码:C25511433
俄语热词说(83):坚持改革发展稳定的统一
отстаивать единство реформы, развития и стабильности 坚持改革发展稳定的统一 语境链接: Стабильность является предпосылкой реформ и развития. Необходимо отстаивать единство реформы, развития и стабильности. Только в стабильном обществе реформа и ...
灵犀俄语·阅读码:C77911434
俄语热词说(75):鲜明的中华文化烙印
яркий опечаток китайской культуры 鲜明的中华文化烙印 语境链接: Китайская цивилизация с более чем 5000-летней историей является источником мощной духовной силы,вдохновляющей китайскую нацию развиваться и постоянно двигаться вперед. Где бы ни ...
灵犀俄语·阅读码:C21811426
俄语热词说(74):有力出力,有智出智
отдавать все, что есть–все силы и ум 有力出力,有智出智 语境链接: В настоящее время китайский народ активно борется за достижение целей ?двух 100-летних юбилеев? и за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации. ...
灵犀俄语·阅读码:C61911424
俄语热词说(71):时代新篇章
новая страница эпохи 时代新篇章 语境链接: Единая сплоченная китайская нация – общий корень ее сыновей и дочерей, проживающих как в стране, так и за рубежом. Богатая и глубокая китайская культура – общий источник духовности все...
灵犀俄语·阅读码:C66211421
俄语热词说(77):世界好,中国才会好
Китаю будет комфортно только тогда, когда всев мире станет хорошо. 世界好,中国才会好 语境链接: Китайская мечта не только воодушевляет китайский народ стремиться к счастью, она имеет еще широкую общность с мечтами народов других стран о счастл...
灵犀俄语·阅读码:C18111428
俄语热词说(79):历史是过去的现实,现实是未来的历史
история была реальностью прошлого, а текущая реальность станет историей в будущем 历史是过去的现实,现实是未来的历史 语境链接: История, современность и будущее неразрывно связаны друг с другом, история была реальностью прошлого, а текущая реальность с...
灵犀俄语·阅读码:C76211430