俄语阅读:俄罗斯男人很有魅力(双语)
意大利男人被公认为世界上最帅的,甚至哪怕是失去了蓬松浓密的头发和脸上出现皱纹都无法剥夺他们的魅力。美国男人的魅力全球第二,俄罗斯男人排名第三。 На 1 декабря итальянский мужчина власть признается лучшей в мире космической возраста гладиатор, и даже потеря даже толстую мохнатую волосы и морщины появляют...
灵犀俄语·阅读码:C76413017
俄语阅读:营养应该多样化(双语)
营养应该多样化 Питание должно быть разнообразным 我们都知道,任何一种有机体没有食物都不能生存。(没有一个有机体离开食物可以生存)。有机体是从外部环境中得到营养物质的。例如,人一天(需要)吃几顿饭。人吃面包、肉、牛奶和其它一些食物。我们的食物非常丰富。它可以分成植物性食物和动物性食物。我们从植物中得到植物性食物,而动物为我们提供动物性食物。为此人类培育有益的植物,繁殖家畜和家禽。 Все мы знаем, что ни ...
灵犀俄语·阅读码:C53513014
俄语阅读:国王治病(双语)
国王治病 Вылечение болезни царя 有个国王得了病,说:“谁能治好我的病,就把半个王国给他。”于是所有聪明的人都集聚在一起讨论,怎么样才能把国王的病治好。但是谁都不知道。只有一个聪明的人说,可以治好国王的病。他说,如果能找到一个幸福的人,脱下他的衣服给国王穿上,国王就会痊愈了。于是国王便派人在自己的王国寻找幸福的人。但是国王的使者在全国跑了很久,也没能找到一个幸福的人。没有一个人能令大家都满意。 Один цар...
灵犀俄语·阅读码:C74613019
俄语阅读:加菲猫语录精选
幸福的三个秘诀 Три способа стать счастливым 一位少妇到老中医那里求诊,她已经多日茶饭不思,夜里无眠,身体乏力,日渐消瘦. Однажды молодая женщина пришла к старому доктору на приём. Она пожаловалась на отсутствие аппетита, бессонницу, общую слабость и худобу. 中医给她切过脉,观过舌相,便说:&...
灵犀俄语·阅读码:C43513008
俄语阅读:很有爱的哲理短文(双语)
Встретились как-то Любовь и Дружба. 有一次爱情与友谊相遇了。 Любовь спросила: Зачем на свете нужна ты, если есть я? 爱情问道:为什么有我在,地球上还需要你? Дружба ответила ей: Чтобы оставлять улыбку там, где ты оставляешь слезы. 友谊回答道:那是为了在你留下眼泪的地方,保留一份微笑。 За д...
灵犀俄语·阅读码:C27013010
俄语阅读:猴子和镜子(中俄对照)
伊万 安德烈耶维奇 克雷洛夫(一七六九―一八四四)不仅是最杰出的俄国寓言作家,而且是世界三大寓言家之一(其他两位是古希腊的伊索和法国的拉封丹)。他出身贫苦,没有正式上过学,能够取得这样的成就除了自幼便已显露的语言艺术的天赋外,完全是靠惊人的勤奋和锲而不舍的执著追求。那我们就开始学习俄汉互译版的克雷洛夫寓言故事吧~ Зеркало и Обезьяна Мартышка, в Зеркале увидя образ свой. Тихохонько Ме...
灵犀俄语·阅读码:C43313002
俄语阅读:农民和长工(中俄对照)
伊万 安德烈耶维奇 克雷洛夫(一七六九―一八四四)不仅是最杰出的俄国寓言作家,而且是世界三大寓言家之一(其他两位是古希腊的伊索和法国的拉封丹)。他出身贫苦,没有正式上过学,能够取得这样的成就除了自幼便已显露的语言艺术的天赋外,完全是靠惊人的勤奋和锲而不舍的执著追求。那我们就开始学习俄汉互译版的克雷洛夫寓言故事吧~ КРЕСТЬЯНИН И РАБОТНИК Когда у нас беда над головой, То рады мы тому мо...
灵犀俄语·阅读码:C95313003
俄语阅读:妻子的去向(双语)
Направление жены 妻子的去向 В магазине мужчина робко обращается к женщине: 商店里一位男子小心翼翼向一位妇女请教道: —-Простите, вы не подскажете, в какой отдел этого магазина вы бы пошли, если бы у вас была тысяча рублей? —-对不起,您能否给我些提示,假若您有一千...
灵犀俄语·阅读码:C61113009
俄语阅读:网络流行语(双语)
钱不是问题,问题是没钱。 – Деньги не проблема, проблема в том что их нет.- 钻石恒久远,一颗就破产。 Алмаз вечен, лишь одна штука достаточно для банкротства.- 水能载舟,亦能煮粥。- Вода лодку поддерживает, в ней также кашу варят.- 一山不能容二虎,除非一公和一母。 Двум тиграм...
灵犀俄语·阅读码:C67013005
俄语阅读:俄罗斯女人的时尚格言
Если ваш муж начал следить за модой, начинайте следить за мужем. 如果你的丈夫开始留心时装,那你得开始留心丈夫。 Один мужчина – одна проблема; одна женщина – проблем не сосчитать. 一个男人—-一个麻烦;一个女人—-一堆麻烦。 Рожденный ползать, ползает ...
灵犀俄语·阅读码:C83613006