俄罗斯脑筋急转弯,你能答上来几个?
1) Мужчина вёл большой грузовик. Огни на машине не были зажжены. Луны тоже не было. Женщина стала переходить дорогу перед машиной. Как удалось водителю разглядеть её? 男人开着一辆大货车,车灯没有亮,当天也没有月亮。一位女士恰巧过马路。请问司机是如何躲开女士的呢? 2)На одном ост...
灵犀俄语·阅读码:C57416315
爱因斯坦教你不可不知的生活智慧
阿尔伯特·爱因斯坦是20世纪最伟大的物理学家。他提出了很多的普遍定理和方程式,使他一直超越其他科学家。但是,人们也因为另一件事而记住他,那是一种令人们都称他为天才的才能:他所说过的话。他清楚懂得什么是成功法则,他能像解释他的方程式那般解释这些法则。这里有10句话是从他以前所说过的无数极精彩的话语中提取出来的;这也是10条你能用在平时生活之中的宝贵建议。 10 золотых уроков от Эйнштейна 1. Человек, ...
灵犀俄语·阅读码:C21116312
俄语笑话:高科技听力设备伤不起
快乐中学习俄语,俄语中寻找快乐,快乐中开拓视野。小编精心挑选了难度适宜的俄语笑话分享给大家,在学习俄语的同时,增长俄罗斯国情和俄语知识。 Пожилой одессит показывает соседу слуховой аппарат собственного изобретения: простая проволока одним концом в ухо, другим – в карман пиджака. – Теб...
灵犀俄语·阅读码:C75316306
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(五)
第四十一回 栊翠庵茶品梅花雪 刘姥姥醉卧怡红院 как Бао-юй пробовал чай в《кумирне Бирюзовой решетки》 и как пьяная бабушка Лю спала во《дворе Наслаждения розами》 Баоюй пробует чай в кумирне Бирюзовой решетки; старуха Лю, захмелев, засыпает во дворе Наслажден...
灵犀俄语·阅读码:C80716301
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(八)
第七十一回 嫌隙人有心生嫌隙 鸳鸯女无意遇鸳鸯 как обиженные и недовольные старались породить недовольство и вражду и как влюбленные неожиданно повстречались с Юань-ян Обиженные и недовольные пытаются посеять вражду; влюбленные неожиданно попадают...
灵犀俄语·阅读码:C60516304
俄罗斯人告诉你练瑜伽的好处
Физиология Эта система включает в себя не только гимнастические упражнения, но и специальный рацион питания, а также очищение организма. Йога представляет собой гармонизацию души и тела. Для того чтобы почувствовать целительный ...
灵犀俄语·阅读码:C56716309
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(六)
第五十一回 薛小妹新编怀古诗 胡庸医乱用虎狼药 как Сюэ Бао-цинь слагала стили о древности и как невежественныи лекарь прописал негодное лекарство Сюэ Баоцинь слагает стихи о древности; невежественный лекарь прописывает негодное лекарство 第五十二回 俏平儿情掩虾...
灵犀俄语·阅读码:C68316302
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(十)
回目是中国古典小说特有的艺术表现形式,具有鲜明的中华民族特色。《红楼梦》(《Сон в Красном тереме》)的回目充分表现出汉语的语言魅力和形式特色,成为章回小说回目创造的典范。 有意思的是《红楼梦》俄文全译本共有两版:58版和95版,皆出自俄罗斯汉学家Панасюк之手。 两个版本相隔三十多年,这期间译者对这一极具中国特色的文学表现形式有了怎么的认识?又做了怎样的改进?小编特将此进行整理,供看官对比赏析,欣赏俄罗斯人眼中的中国回目。 第九...
灵犀俄语·阅读码:C27416308
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(十二)
回目是中国古典小说特有的艺术表现形式,具有鲜明的中华民族特色。《红楼梦》(《Сон в Красном тереме》)的回目充分表现出汉语的语言魅力和形式特色,成为章回小说回目创造的典范。 有意思的是《红楼梦》俄文全译本共有两版:58版和95版,皆出自俄罗斯汉学家Панасюк之手。 两个版本相隔三十多年,这期间译者对这一极具中国特色的文学表现形式有了怎么的认识?又做了怎样的改进?小编特将此进行整理,供看官对比赏析,欣赏俄罗斯人眼中的中国回目。 点击...
灵犀俄语·阅读码:C42816310
《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(十)
第九十一回 纵淫心宝蟾工设计 布疑阵宝玉妄谈禅 как Бао-чань, поощряя разврат, составила план обольщения молодого человека и как Бао-юй, очутившись в сетях сомнений, рассуждал об истинах буддийского учения Баочань, поощряя разврат, пытается обольст...
灵犀俄语·阅读码:C15216307