ВОСПОМИНАНИЯ В ЦАРСКОМ СЕЛЕ
Навис покров угрюмой нощи На своде дремлющих небес; В безмолвной тишине почили дол и рощи, В седом тумане дальний лес; Чуть слышится ручей,...
灵犀俄语·阅读码:C84214924
РОЗА
Где наша роза, Друзья мои? Увяла роза, Дитя зари. Не говори: Так вянет младость! Не говори: Вот жизни радость! Цветку скажи: Прости, жалею! И на лилею Нам укажи. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » РОЗА并附上链接:https://...
灵犀俄语·阅读码:C59714921
К МОРФЕЮ
Морфей, до утра дай отраду Моей мучительной любви. Приди, задуй мою лампаду, Мои мечты благослови! Сокрой от памяти унылой Разлуки страшный приговор! Пускай увижу милый взор, Пускай услышу голос милый. Когда ж умчится ночи мгла И ты...
灵犀俄语·阅读码:C31214918
ПРОБУЖДЕНИЕ
Мечты, мечты, Где ваша сладость? Где ты, где ты, Ночная радость? Исчезнул он, Веселый сон, И одинокий Во тьме глубокой Я пробужден. Кругом постели Немая ночь. Вмиг охладели, Вмиг улетели Толпою прочь Любви мечтанья. Еще полна Душа ж...
灵犀俄语·阅读码:C35514914
ШИШКОВУ
Шалун, увенчанный Эратой и Венерой, Ты ль узника манишь в владения свои, В поместье мирное меж Пиндом и Цитерой, Где нежился Тибулл, Мелецкий и Парни? Тебе, балованный питомец Аполлона, С их лирой соглашать игривую свирель: Веселье ...
灵犀俄语·阅读码:C76114915
ДЕЛЬВИГУ
Любовью, дружеством и ленью Укрытый от забот и бед, Живи под их надежной сенью; В уед...
灵犀俄语·阅读码:C27714912
ГРОБ АНАКРЕОНА
Все в таинственном молчанье; Холм оделся темнотой; Ходит в облачном сиянье Полумесяц молодой. Вижу: лира над могилой Дремлет в сладкой тишине; Лишь порою звон унылый, Будто лени голос милый, В мертвой слышится струне. Вижу: горлица ...
灵犀俄语·阅读码:C14714920
К КАВЕРИНУ
Забудь, любезный мой Каверин, Минутной резвости нескромные стихи. Люблю я первый, будь уверен, Твои счастливые грехи. Все чере...
灵犀俄语·阅读码:C89214911
АМУР И ГИМЕНЕЙ
Сегодня, добрые мужья, Повеселю вас новой сказкой. Знавали ль вы, мои друзья, Слепого мальчика с повязкой? Слепого?.. Вот? Помилуй, Феб! Амур совсем, друзья, не слеп: Но шалуну пришла ж охота, Чтоб, людям на смех и назло, Его безуми...
灵犀俄语·阅读码:C34814916
ПЕВЕЦ
Слыхали ль вы за рощей глас ночной Певца любви, певца своей печали? Когда поля в час утренний молчали, Свирели звук унылый и простой Слыхали ль вы? Встречали ...
灵犀俄语·阅读码:C79314919