为您找到与相关结果
  • 爆笑俄罗斯之“将来时”

    你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] Учитель: Я убил человека. Переделай это предложение в будущее время. Студент: Ты пойдёшь в тюрьму. [单词释义] Убить 打死,杀死 Переделать 改写,改造,改做 Предложе...

    灵犀俄语·阅读码:T3838066

  • 爆笑俄罗斯之“经常喝酒”

    你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] — Как часто вы употребляете алкоголь — Более одного раза в неделю. — А поконкретнее — Семь. [单词释义] Употреблять 服用,...

    灵犀俄语·阅读码:T1138049

  • 爆笑俄罗斯之“没有味道的钱”

    有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 – Ваня, так деньги ведь не пахнут! – Серёга, а как же тогда жена находит мою заначку 【参考译文】 – 万尼亚,钱是没有味道的! – ...

    灵犀俄语·阅读码:T6398036

  • 爆笑俄罗斯之“祈求原谅”

    【原文】 – Подскажите, батюшка, что просить у бога – Просите чего не хватает, а если есть все, просите прощения. 【参考译文】 – 神父,请告诉我,能向上帝祈求什么呢? – 祈求一些没有的东西,如果什么都有,那就祈求原谅吧! 【重点词汇】 1. Батюшка 神父(对教士的尊称) 2. П...

    灵犀俄语·阅读码:T4998031

  • 爆笑俄罗斯之”女士“

    有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 Не совсем трезвая дама в баре громко заявляет: – А здесь есть хоть один мужик, который может сделать так, чтобы я себя снова почув...

    灵犀俄语·阅读码:T7578040

  • 爆笑俄罗斯之“交换”

    你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] Мама ругает сына: — Если ты будешь плакать, я обменяю тебя на другого, хорошего и послушного мальчика! — Не выйдет! — Это еще почему...

    灵犀俄语·阅读码:T1298011

  • 爆笑俄罗斯之“午饭感觉怎么样”

    【原文】 – Дорогой, тебе понравился обед – Соль была превосходна! Жаль только, что ты не налила побольше супа. 【参考译文】 -亲爱的,午饭感觉怎么样喜欢么? -盐放的非常好,遗憾的是你没有多盛点汤。 【重点讲解】 1. Кому (по)нравится что 谁喜欢什么,要注意主体是三格, что是主语 Мне...

    灵犀俄语·阅读码:T2848018

  • 爆笑俄罗斯之“停车”

    有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 – Посмотри дорогой, я машину припарковала не слишком далеко от обочины – От какой, левой или правой 【参考译文】 – 亲...

    灵犀俄语·阅读码:T3727885

  • 爆笑俄罗斯之“为什么要活到100岁”

    【原文】 Доктор я смогу прожить сто лет ! Курите Нет. Пьете Нет. За женщинами ухаживаете Нет… Так зачем вам до ста лет жить 【参考译文】 医生,我可以活到一百岁嘛? 你抽烟吗? 不抽。 你喝酒吗? 不喝。 那你照顾女人吗? 不照...

    灵犀俄语·阅读码:T1367669

  • 爆笑俄罗斯之“分糖果”

    【原文】 — Вот тебе десять конфет, половину отдай братику. — Я ему отдам три штуки. — Ты что, не умеешь считать — Я—то умею, а вот он нет. 【参考译文】 “给你十颗糖果,给你的弟弟分一半。” “我会给他三颗。”...

    灵犀俄语·阅读码:T8217660

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com