БАТЮШКОВУ
В пещерах Геликона Я некогда рожден; Во имя Аполлона Тибуллом окрещен, И светлой Иппокреной Сыздетства напоенный, Под кровом вешних роз, Поэтом я возрос. Веселый сын Эрмия Ребенка полюбил, В дни резвости златые Мне дудку пода...
灵犀俄语·阅读码:C22614777
НАПОЛЕОН НА ЭЛЬБЕ (1815)
Вечерняя заря в пучине догорала, Над мрачной Эльбою носилась тишина, Сквозь тучи бледные тихонько пробегала Туманная луна; Уже на западе седой, одетый мглою, С равни...
灵犀俄语·阅读码:C92514776
К ДЕЛЬВИГУ (ОТВЕТ)
Послушай, муз невинных Лукавый клеветник! В тиши полей пустынных, Природы ученик, Поэтов грешный лик Умножил я собою… И я главой поник Пред милой суетою. Жуковский, наш поэт, На то мне дал совет И с музами сосватал. Сначала я ...
灵犀俄语·阅读码:C48214765
ВОСПОМИНАНИЕ (К ПУЩИНУ)
Помнишь ли, мой брат по чаше, Как в отрадной тишине Мы топили горе наше В чистом, пенистом вине? Как, укрывшись молчаливо В нашем темном уголке, С Вакхом нежились лениво, Школьной стражи вдалеке? Помнишь ли друзей шепт...
灵犀俄语·阅读码:C26114769
МОЕМУ АРИСТАРХУ
Помилуй, трезвый Аристарх Моих бахических посланий, Не осуждай моих мечтаний И чувства в ветренных стихах: Плоды веселого досуга Не для бессмертья рождены, Но разве так сбережены Для самого себя, для друга, И для Темиры молодой. Пом...
灵犀俄语·阅读码:C12414761
СЛЕЗА
Вчера за чашей пуншевою С гусаром я сидел И молча с мрачною душою На дальний путь глядел. "Скажи, что смотришь на дорогу? – &nbs...
灵犀俄语·阅读码:C15014763
К бар. М. А. ДЕЛЬВИГ
Вам восемь лет, а мне семнадцать било. И я считал когда-то восемь лет; Они прошли. В судьбе своей унылой, Бог знает как, я ныне стал поэт. Не возвратить уже того, что было, Уже я стар, мне незнакома ложь: Так верьте мне – мы с...
灵犀俄语·阅读码:C64714762
К МОЛОДОЙ АКТРИСЕ
Ты не наследница Клероны, Не для тебя свои законы Владелец Пинда начертал; Тебе не много бог послал, Твой голосок, телодвиженья, Немые взоров обращенья Не стоят, признаюсь, похвал И шумных плесков удивленья; Жестокой суждено судьбой...
灵犀俄语·阅读码:C98114770
МОЯ ЭПИТАФИЯ
Здесь Пушкин погребен; он с музой молодою, С любовью, леностью провел веселый век, Не делал доброго, однако ж был душою, Ей-богу, добрый человек. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » МОЯ...
灵犀俄语·阅读码:C48814767
ПОСЛАНИЕ К ГАЛИЧУ
Где ты, ленивец мой? Любовник наслажденья! Ужель уединенья Не мил тебе покой? Ужели мне с тобой Лишь помощью бумаги Минуты провождать И больше не видать Парнасского бродяги? На Пинде мой сосед, И ты от муз укрылся, Минутный домосед,...
灵犀俄语·阅读码:C68914768