为您找到与相关结果
  • ОПЫТНОСТЬ

    Кто с минуту переможет Хладным разумом любовь, Бремя тягостных оков Ей на крылья не возложит. Пусть не смейся, не резвись, С строгой мудростью дружись; Но с рассудком вновь заспоришь, Хоть не рад, но дверь отворишь, Как проказливый ...

    灵犀俄语·阅读码:C11714682

  • КАЗАК

    Раз, полунощной порою, Сквозь туман и мрак, Ехал тихо над рекою Удалой казак. Черна шапка набекрени, Весь жупан в пыли. Пистолеты пр...

    灵犀俄语·阅读码:C54114683

  • НА РЫБУШКИНА

    Бывало, прежних лет герой, Окончив славну брань с противной стороной, Повесит меч войны средь отческия кущи; А трагик наш Бурун, скончав чернильный бой, ...

    灵犀俄语·阅读码:C69914674

  • STANCES.

    Avez-vous vu la tendre rose, L’aimable fille d’un beau jour, Quand au printemps a peine eclose, Elle est l’image de l’amour? Telle a nos yeux, plus belle encore, Parut Eudoxie aujourd’hui; Plus d...

    灵犀俄语·阅读码:C28814671

  • ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО

    Вот зеркало мое – прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не страшна ей обида: Она – не смертный человек; Но я, покорствуя суд...

    灵犀俄语·阅读码:C47914680

  • ЭПИГРАММА (ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКОМУ).

    Супругою твоей я так пленился, Что если б три в удел достались мне, Подобные во всем твоей жене, То даром двух я б отдал сатане, Чтоб третью лишь принять он согласился. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » ЭПИГРАММА (ПОДРАЖА...

    灵犀俄语·阅读码:C66714676

  • ЛЕДА (КАНТАТА)

    Средь темной рощицы, под тенью лип душистых, В высоком тростнике, где частым жемчугом Вздувалась пена вод сребристых, Колеблясь тихим ветерком, &...

    灵犀俄语·阅读码:C84814672

  • К Н. Г. ЛОМОНОСОВУ

    И ты, любезный друг, оставил Надежну пристань тишины, Челнок свой весело направил По влаге бурной глубины; Судьба на руль уже склонилась, Спокойно светят небеса, Ладья крылатая пустилась – Расправит счастье паруса. Дай бог, чт...

    灵犀俄语·阅读码:C28114675

  • К СТУДЕНТАМ

    Друзья! досужный час настал, Все тихо, все в покое; Скорее скатерть и бокал; Сюда, вино златое! Шипи, шампанское, в стекле. Друзья, почто ж...

    灵犀俄语·阅读码:C96514678

  • К НАТАШЕ

    Вянет, вянет лето красно; Улетают ясны дни; Стелется туман ненастный Ночи в дремлющей тени; Опустели злачны нивы, Хладен ручеек игривый; Лес кудрявый поседел; Свод небесный побледнел. Свет Наташа! где ты ныне? Что никто тебя ...

    灵犀俄语·阅读码:C77914679

  • 大家都在用灵犀俄语提升俄语水平
    立即下载
    • ▶想推广你的产品吗?


      提高企业的曝光度,提升企业的品牌的影响力,主动出击让有需求的客户找到你;灵犀俄语搜索将你的信息正确地传播普及到不同类型的目标用户群。

    ▶合作联系
    需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com