西游记俄文版第一章第八节1.4
СТИХИ О БЛАГОПОЛУЧИИ Благополучье высится горой, Где феникс дивный распевает песни, Оно и процветает и растет, И вечно живо, становясь чудесней. Здоровье ваше укрепит оно, И вы способствуете миру в мире. Благополучье ваше велико...
灵犀俄语·阅读码:T62716768
西游记俄文版第一章第八节1.11
– Я сын Царя драконов Западного океана Ао Жуна, – отвечал тот. – По моей вине во дворце произошел пожар и сгорело мно – го драгоценностей. Мой отец в донесении небесному суду обвинил меня в непокорности. Тогд...
灵犀俄语·阅读码:T58916761
西游记俄文版第一章第九节1.4
Затем она подумала, что, когда сын вырастет, она может не узнать его и, надкусив палец, собственной кровью на листе бумаги написала имена родителей ребенка, подробно изложив всю его историю, а затем сделала надкус на мизинце его лев...
灵犀俄语·阅读码:T82216755
西游记俄文版第一章第九节1.5
Сюань цзан последовал совету учителя, нарядился странствующим монахом и отправился в Цзянчжоу. И вот случилось так, что, когда он прибыл в город, Лю Хун уехал по служебным делам. Казалось, само небо желало, чтобы сын и мать встретил...
灵犀俄语·阅读码:T32716754
西游记俄文版第一章第九节1.2
На рассвете следующего дня, когда Тай цзун восседал на своем троне в Зале золотых колокольчиков, к нему на утренний прием собрались гражданские и военные сановники. – На какую должность назначен Чэнь Гуан жуй, занявший перво...
灵犀俄语·阅读码:T35016758
西游记俄文版第一章第九节1.2
На рассвете следующего дня, когда Тай цзун восседал на своем троне в Зале золотых колокольчиков, к нему на утренний прием собрались гражданские и военные сановники. – На какую должность назначен Чэнь Гуан жуй, занявший перво...
灵犀俄语·阅读码:T43816757
西游记俄文版第一章第九节1.1
повествующая о том, как Чэнь Гуан жуя постигло несчастье и как Монах, принесенный рекой, отомстил за совершенное преступление Надо сказать вам, что город Чанъань в течение многих веков был столицей Китая. Со времен Чжоу, Цинь и ...
灵犀俄语·阅读码:T64916759
西游记俄文版第一章第九节1.7
Старушка даже не знала, то ли ей радоваться, то ли печалиться. Сюань цзан повел ее в гостиницу Лю Сяо эра, снял для нее комнату и оставил деньги на расходы. – Сейчас я должен уехать примерно на месяц, – сказал он, &nda...
灵犀俄语·阅读码:T99216752
西游记俄文版第一章第九节1.8
– Ну, вам теперь не о чем больше беспокоиться, – промолвил, вытирая слезы, сановник. – Преступник схвачен и остается только покончить с ним. С этими словами сановник отправился к месту казни. Между тем по распоря...
灵犀俄语·阅读码:T44016751
西游记俄文版第一章第八节1.12
Услышав это, Гуаньинь спустилась с горы и пошла на голос. Под горой она увидела местных земных и горных духов, а также стража хранителя, стороживших Великого Мудреца. Они собрались, чтобы приветствовать ее. Дух страж провел бодисатв...
灵犀俄语·阅读码:T35916760