俄语常用谚语1
1. слово учит,пример ведет.——-言传身教 2. повторение—-мать учения.——–温故知新 3. учи друг...
灵犀俄语·阅读码:T39211151
俄语常用谚语4
Беданеприходитодна祸不单行 Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать百闻不如一见 .Векживи,векучись.活到老,学到老 Пролитую&...
灵犀俄语·阅读码:T45211148
俄语常用谚语6
И в раню жить тошно одному(即使生活在天堂一个人也腻得慌) В одиночестве еда не еда. Одна головня и в печи гаснет,а две и в поле горят. (独火难着,独人难活) Одному и попиться идти скучно. Одному жить —-и сердце холодить,а на людях и сме...
灵犀俄语·阅读码:T26411146
俄语常用谚语2
万事开头难Лиха беда начало 百里不同风,千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай 好事不出门,坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит 知人知面不知心Человека видим, а души его не видим 礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь 滴水成河,积米成箩По капельке&mdas...
灵犀俄语·阅读码:T28611150
俄语常用谚语7
道高一尺,魔高一丈 Хотя божество и сильно,но демон в десять раз сильнее. 得不偿失 Польза не покрывает ущерба.Овчинка выделки не стоит.Игра не стоит свеч. 得道多助 Кто справедлив,тот пользуется широкой поддержкой. 得陇望蜀 ненасытный;не знающий...
灵犀俄语·阅读码:T96311145
俄语常用谚语3
1.Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性难移。 2.Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).占着厕所不拉屎。 3.Кому много дана, с того много и спросится.能者多劳。 4.Кончил дело – гуляй смело.事毕一身轻。 5.Куй железо, пока горячо...
灵犀俄语·阅读码:T59711149
议论文常用俄语句式1
1) Готов всю жизнь работать на своём рядовом посту. 准备在自己平凡的岗位上工作一生。 2) подчинять свои интересы интересам общественным 个人利益服从社会利益 3) ставить интересы народа превыше всего 把人民的利益放在第一位 4) ненятьсязаличнойславойивыгодой 不追求个人的荣誉...
灵犀俄语·阅读码:T76811141
俄语常用谚语5
一二(略知一二的一二) кое-что 一丝不苟 скруплёзно 一生一世 за всю жизнь 一言为定 сказано-сделано 一语道破 не в бравь, а в глаз 一路货 одного поля ягода 一落千丈 резкий скачок вниз 一知半解 поверхностные знания 一古脑儿 всё , или целиком 一日三秋 медленно тяну...
灵犀俄语·阅读码:T51011147
俄语常用谚语9
吹毛求疵 придираться к пустякам;занозистый;придирчивый 垂头丧气 падать духом;вешать голову;унывать;поникнуть головой;опустить руки;понурить голову;как в воду опущенный;повесить нос此地无银三百两 шито белыми нитками;лишное объяснение ...
灵犀俄语·阅读码:T18911143
俄语常用谚语8
初露锋芒 впервые показывать свое мастерство (свои способности) 初生之犊不畏虎 Новорожденному теленку и тигр не страшен.Новорожденный теленок и тигра не боится. 吹毛求疵 придираться к пустякам;занозистый;придирчивый 垂头丧气 падать духом;вешать голову;...
灵犀俄语·阅读码:T34511144