为您找到与相关结果
  • ГОРОДОК

    (К ***) Прости мне, милый друг, Двухлетнее молчанье: Писать тебе посланье Мне было недосуг. На тройке пренесенный Из родины смиренной В великий град Петра, От утра до утра Два года все кружился Без дела в хлопотах, Зевая, весе...

    灵犀俄语·阅读码:T66714666

  • НА ПУЧКОВУ

    Пучкова, право, не смешна: Пером содействует она Благотворительным газет недельных видам, Хоть в смех читателям, да в пользу инвалидам...

    灵犀俄语·阅读码:T30514669

  • ГАРАЛЬ И ГАЛЬВИНА

    Взошла луна над дремлющим заливом, В глухой туман окрестности легли; Полночный ветр качает корабли И в парусе шумит нетерпеливом. Взойдет заря – далек их будет строй. Остри свой меч, воитель молодой! Где ты, Гараль? Печ...

    灵犀俄语·阅读码:T24214668

  • MON PORTRAIT

    Vous me demandez mon portrait, Mais peint d’apres nature; Mon cher, il sera bientot fait, Quoique en miniature. Je suis un jeune polisson,  ...

    灵犀俄语·阅读码:T84014670

  • МОЯ ЭПИТАФИЯ

    Здесь Пушкин погребен; он с музой молодою, С любовью, леностью провел веселый век, Не делал доброго, однако ж был душою, Ей-богу, добрый человек. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » МОЯ...

    灵犀俄语·阅读码:T66814653

  • ВОСПОМИНАНИЕ (К ПУЩИНУ)

    Помнишь ли, мой брат по чаше, Как в отрадной тишине Мы топили горе наше В чистом, пенистом вине? Как, укрывшись молчаливо В нашем темном уголке, С Вакхом нежились лениво, Школьной стражи вдалеке? Помнишь ли друзей шепт...

    灵犀俄语·阅读码:T25614655

  • К ДЕЛЬВИГУ (ОТВЕТ)

    Послушай, муз невинных Лукавый клеветник! В тиши полей пустынных, Природы ученик, Поэтов грешный лик Умножил я собою… И я главой поник Пред милой суетою. Жуковский, наш поэт, На то мне дал совет И с музами сосватал. Сначала я ...

    灵犀俄语·阅读码:T41114651

  • ПОСЛАНИЕ К ГАЛИЧУ

    Где ты, ленивец мой? Любовник наслажденья! Ужель уединенья Не мил тебе покой? Ужели мне с тобой Лишь помощью бумаги Минуты провождать И больше не видать Парнасского бродяги? На Пинде мой сосед, И ты от муз укрылся, Минутный домосед,...

    灵犀俄语·阅读码:T46814654

  • К МОЛОДОЙ АКТРИСЕ

    Ты не наследница Клероны, Не для тебя свои законы Владелец Пинда начертал; Тебе не много бог послал, Твой голосок, телодвиженья, Немые взоров обращенья Не стоят, признаюсь, похвал И шумных плесков удивленья; Жестокой суждено судьбой...

    灵犀俄语·阅读码:T86814656

  • МЕЧТАТЕЛЬ

    По небу крадется луна, На холме тьма седеет, На воды пала тишина, С долины ветер веет, Молчит певица вешних дней В пустыне темной рощи, Ста...

    灵犀俄语·阅读码:T28014659

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com