为您找到与相关结果
  • ЗАВЕЩАНИЕ КЮХЕЛЬБЕКЕРА

    Друзья, простите! Завещаю Вам все, чем рад и чем богат; Обиды, песни – все прощаю, А мне пускай долги простят. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » ЗАВЕЩАНИЕ КЮХЕЛЬБЕКЕРА并附上链接:https://zsk.lingxieyu.com/59f678578...

    灵犀俄语·阅读码:T48414701

  • ЭПИГРАММА (НА КАРАМЗИНА)

    "Послушайте: я сказку вам начну Про Игоря и про его жену, Про Новгород и Царство Золотое, А может быть про Грозного царя…" – И, бабушка, затеяла пустое! Докончи нам "Илью-богатыря". 转载...

    灵犀俄语·阅读码:T21814702

  • НА БАБОЛОВСКИЙ ДВОРЕЦ

    Прекрасная! пускай восторгом насладится В объятиях твоих российский полубог. Что с участью твоей сравнится? Весь мир у ног его – здесь у твоих он ног. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 &...

    灵犀俄语·阅读码:T96014707

  • НА гр. А. К. РАЗУМОВСКОГО

    Ax! боже мой, какую Я слышал весть смешную: Разумник получил ведь ленту голубую.  ...

    灵犀俄语·阅读码:T23914708

  • СТАНСЫ. (ИЗ ВОЛЬТЕРА).

    Ты мне велишь пылать душою: Отдай же мне минувши дни, И мой рассвет соедини С моей вечернею зарею! Мой век невидимо проходит, Из круга смехов и харит Уж время скрыться мне велит И за руку меня выводит. Пред ним смирить...

    灵犀俄语·阅读码:T15414696

  • В АЛЬБОМ ИЛЛИЧЕВСКОМУ

    Мой друг! не славный я поэт, Хоть христианин православный. Душа бессмертна, слова нет, Моим стихам удел неравный – И песни музы своенравной, Забавы резвых, юных лет, Погибнут смертию забавной, И нас не тронет здешний свет! &nb...

    灵犀俄语·阅读码:T20014692

  • БЕЗВЕРИЕ

    О вы, которые с язвительным упреком, Считая мрачное безверие пороком, Бежите в ужасе того, кто с первых лет Безумно погасил отрадный сердцу свет; Смирите гордости жестокой исступленье. Имеет право он на ваше снисхожденье. С душою тр...

    灵犀俄语·阅读码:T60514697

  • К МОЛОДОЙ ВДОВЕ

    Лида, друг мой неизменный, Почему сквозь тонкий сон Наслажденьем утомленный, Слышу я твой тихий стон? Почему, когда сгораю В неге пламенной любви, Иногда я примечаю Слезы тайные твои? Ты рассеянно внимаешь Речи пламенной моей, Хладн...

    灵犀俄语·阅读码:T12514698

  • КНЯЗЮ А. М. ГОРЧАКОВУ

    Встречаюсь я с осьмнадцатой весной. В последний раз, быть может, я с тобой, Задумчиво внимая шум дубравный, Над озером иду рука с рукой. Где вы, лета беспечности недавной? С надеждами во цвете юных лет, Мой милый друг, мы входим в н...

    灵犀俄语·阅读码:T53414694

  • ПРОЩАНЬЕ

    Промчались годы заточенья; Недолго, мирные друзья, Нам видеть кров уединенья И царскосельские поля. Разлука ждет нас у порогу, Зовет нас света дальний шум, И всякий смотрит на дорогу С волненьем гордых, юных дум. Иной, ...

    灵犀俄语·阅读码:T95114691

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com