В АЛЬБОМ ПУЩИНУ
Взглянув когда-нибудь на верный сей листок, Исписанный когда-то мною, На время улети в лицейский уголок, Где подружились мы душою. Воспомни быстрые мин...
灵犀俄语·阅读码:T45414689
НАДПИСЬ НА СТЕНЕ БОЛЬНИЦЫ
Вот здесь лежит больной студент; Его судьба неумолима. Несите прочь медикамент: Болезнь любви неизлечима! 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » НАДПИСЬ НА СТЕНЕ БОЛЬНИЦЫ并附上链接:https://zsk.lingxieyu.com/c81713f126e3bb751...
灵犀俄语·阅读码:T23914690
ОПЫТНОСТЬ
Кто с минуту переможет Хладным разумом любовь, Бремя тягостных оков Ей на крылья не возложит. Пусть не смейся, не резвись, С строгой мудростью дружись; Но с рассудком вновь заспоришь, Хоть не рад, но дверь отворишь, Как проказливый ...
灵犀俄语·阅读码:T84114682
КАЗАК
Раз, полунощной порою, Сквозь туман и мрак, Ехал тихо над рекою Удалой казак. Черна шапка набекрени, Весь жупан в пыли. Пистолеты пр...
灵犀俄语·阅读码:T19114683
НА РЫБУШКИНА
Бывало, прежних лет герой, Окончив славну брань с противной стороной, Повесит меч войны средь отческия кущи; А трагик наш Бурун, скончав чернильный бой, ...
灵犀俄语·阅读码:T41014674
STANCES.
Avez-vous vu la tendre rose, L’aimable fille d’un beau jour, Quand au printemps a peine eclose, Elle est l’image de l’amour? Telle a nos yeux, plus belle encore, Parut Eudoxie aujourd’hui; Plus d...
灵犀俄语·阅读码:T10714671
ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО
Вот зеркало мое – прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не страшна ей обида: Она – не смертный человек; Но я, покорствуя суд...
灵犀俄语·阅读码:T41114680
ЭПИГРАММА (ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКОМУ).
Супругою твоей я так пленился, Что если б три в удел достались мне, Подобные во всем твоей жене, То даром двух я б отдал сатане, Чтоб третью лишь принять он согласился. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » ЭПИГРАММА (ПОДРАЖА...
灵犀俄语·阅读码:T18014676
ЛЕДА (КАНТАТА)
Средь темной рощицы, под тенью лип душистых, В высоком тростнике, где частым жемчугом Вздувалась пена вод сребристых, Колеблясь тихим ветерком, &...
灵犀俄语·阅读码:T73314672
К Н. Г. ЛОМОНОСОВУ
И ты, любезный друг, оставил Надежну пристань тишины, Челнок свой весело направил По влаге бурной глубины; Судьба на руль уже склонилась, Спокойно светят небеса, Ладья крылатая пустилась – Расправит счастье паруса. Дай бог, чт...
灵犀俄语·阅读码:T61214675