为您找到与相关结果
  • В АЛЬБОМ ПУЩИНУ

    Взглянув когда-нибудь на верный сей листок, Исписанный когда-то мною, На время улети в лицейский уголок, Где подружились мы душою. Воспомни быстрые мин...

    灵犀俄语·阅读码:T45414689

  • НАДПИСЬ НА СТЕНЕ БОЛЬНИЦЫ

    Вот здесь лежит больной студент; Его судьба неумолима. Несите прочь медикамент: Болезнь любви неизлечима! 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » НАДПИСЬ НА СТЕНЕ БОЛЬНИЦЫ并附上链接:https://zsk.lingxieyu.com/c81713f126e3bb751...

    灵犀俄语·阅读码:T23914690

  • ОПЫТНОСТЬ

    Кто с минуту переможет Хладным разумом любовь, Бремя тягостных оков Ей на крылья не возложит. Пусть не смейся, не резвись, С строгой мудростью дружись; Но с рассудком вновь заспоришь, Хоть не рад, но дверь отворишь, Как проказливый ...

    灵犀俄语·阅读码:T84114682

  • КАЗАК

    Раз, полунощной порою, Сквозь туман и мрак, Ехал тихо над рекою Удалой казак. Черна шапка набекрени, Весь жупан в пыли. Пистолеты пр...

    灵犀俄语·阅读码:T19114683

  • НА РЫБУШКИНА

    Бывало, прежних лет герой, Окончив славну брань с противной стороной, Повесит меч войны средь отческия кущи; А трагик наш Бурун, скончав чернильный бой, ...

    灵犀俄语·阅读码:T41014674

  • STANCES.

    Avez-vous vu la tendre rose, L’aimable fille d’un beau jour, Quand au printemps a peine eclose, Elle est l’image de l’amour? Telle a nos yeux, plus belle encore, Parut Eudoxie aujourd’hui; Plus d...

    灵犀俄语·阅读码:T10714671

  • ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО

    Вот зеркало мое – прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не страшна ей обида: Она – не смертный человек; Но я, покорствуя суд...

    灵犀俄语·阅读码:T41114680

  • ЭПИГРАММА (ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКОМУ).

    Супругою твоей я так пленился, Что если б три в удел достались мне, Подобные во всем твоей жене, То даром двух я б отдал сатане, Чтоб третью лишь принять он согласился. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » ЭПИГРАММА (ПОДРАЖА...

    灵犀俄语·阅读码:T18014676

  • ЛЕДА (КАНТАТА)

    Средь темной рощицы, под тенью лип душистых, В высоком тростнике, где частым жемчугом Вздувалась пена вод сребристых, Колеблясь тихим ветерком, &...

    灵犀俄语·阅读码:T73314672

  • К Н. Г. ЛОМОНОСОВУ

    И ты, любезный друг, оставил Надежну пристань тишины, Челнок свой весело направил По влаге бурной глубины; Судьба на руль уже склонилась, Спокойно светят небеса, Ладья крылатая пустилась – Расправит счастье паруса. Дай бог, чт...

    灵犀俄语·阅读码:T61214675

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com