西游记俄文版第一章第一节1.6
Довольно долго наслаждался этой простой, беззаботной жизнью Прекрасный царь обезьян, пока однажды, когда все обезьяны предавались веселью на пиру, он вдруг загрустил и разразился слезами. Увидев это, обезьяны встревожились, выстроились пе...
灵犀俄语·阅读码:T62216837
西游记俄文版第一章第一节1.4
Здесь, радугою трепеща, Спадала лента водопада. И в мириадах брызг цветных Стояла горная громада. Морского ветра никогда Не прекращалось дуновенье. Стекавший по траве ручей Поил прибрежные растенья. Холодный воздух наполнял Скалистых круч...
灵犀俄语·阅读码:T71316839
西游记俄文版第一章第二节1.4
Познав все тайны, Сунь У кун возликовал душой. Он крепко запомнил все, что поведал ему патриарх, и, почтительно поблагодарив его за оказанную высокую милость, вышел через черный ход и огляделся. На востоке медленно пробивалась бледн...
灵犀俄语·阅读码:T19316829
西游记俄文版第一章第二节1.6
Поистине прекрасная сосна! Туманами всегда окружена, Она стоит к свежей и зеленой, Упершись в тучи горделивой кроной, И признаков нет обезьяньих в ней! Она укрыта пологом ветвей, В ней столько закаленности природной. Что ей не стр...
灵犀俄语·阅读码:T75816827
西游记俄文版第一章第二节1.8
Услышав это, бесы опрометью ринулись в пещеру. – Великий царь! Беда пришла! – доложили они. – Что еще за беда – спросил Демон повелитель. – Возле пещеры стоит кто то с головой обезьяны и заявляе...
灵犀俄语·阅读码:T26016825
西游记俄文版第一章第三节1.3
Тут вперед выступили четыре старые обезьяны и почтительно доложили: – Ведь вы, великий царь, бессмертны, и вам просто не пристало носить обычное оружие. А теперь скажите нам, могли бы вы проникнуть в водные пучины &nda...
灵犀俄语·阅读码:T48016821
西游记俄文版第一章第二节1.5
С этими словами патриарх наклонился и стал шептать на ухо Сунь У куну. Царь обезьян был очень способным; он запомнил заклинание, стал упражняться в применении семидесяти двух способов превращений и вскоре полностью овладел ими. Од...
灵犀俄语·阅读码:T86416828
西游记俄文版第一章第三节1.2
Сходились облака из разных стран, Мрак наступил, и черный пал туман. Вздымались волны силы несравненной Во всех концах взволнованной вселенной. И эти волны испугать могли б Креветок, крабов и проворных рыб. В лесах деревья, падая,...
灵犀俄语·阅读码:T98216822
西游记俄文版第一章第二节1.9
Вы должны знать о том, что человек, ставший бессмертным, получает способность выделять частицу своей души и совершать всевозможные превращения. Так было и с Царем обезьян. После того как он постиг истину, каждый из восьмидесяти четы...
灵犀俄语·阅读码:T99016824
西游记俄文版第一章第三节1.1
из которой читатель узнает о том, как все горы и моря, покорились Царю обезьян и почему были вычеркнуты имена из десяти списков Преисподней Итак, уничтожив Демона нарушителя спокойствия и захватив его огромный меч, Прекрасный ца...
灵犀俄语·阅读码:T99216823