为您找到与相关结果
  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(八)

    第七十一回 嫌隙人有心生嫌隙 鸳鸯女无意遇鸳鸯 как обиженные и недовольные старались породить недовольство и вражду и как влюбленные неожиданно повстречались с Юань-ян Обиженные и недовольные пытаются посеять вражду; влюбленные неожиданно попада...

    灵犀俄语·阅读码:T10214238

  • 莱蒙托夫诗歌欣赏《我想要生活!我想要悲哀……》

    莱蒙托夫,俄罗斯高贵的忧愤诗人,其情恋苦涩,诗情沉郁,充满忧伤。他的诗歌形美、音美、意美、情美,求得形似、神似、诗情画意,情趣盎然,有强烈和醉人的艺术魅力。一起来读这首《我想要生活!我想要悲哀……》。 Михаил Лермонтов стихотворение ?Я жить хочу! хочу печали? 米哈依尔·莱蒙托夫《我想要生活!我想要悲哀…...

    灵犀俄语·阅读码:T44114239

  • 俄语笑话:高科技听力设备伤不起

    快乐中学习俄语,俄语中寻找快乐,快乐中开拓视野。小编精心挑选了难度适宜的俄语笑话分享给大家,在学习俄语的同时,增长俄罗斯国情和俄语知识。 Пожилой одессит показывает соседу слуховой аппарат собственного изобретения: простая проволока одним концом в ухо, другим – в карман пиджака. –...

    灵犀俄语·阅读码:T76914240

  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(三)

    第二十一回 贤袭人娇嗔箴宝玉 俏平儿软语救贾琏 как мудрая Сижэнъ нежными словами укоряла Бао-юйя и как ловкая Пин-эр меткими ответами спасла Цзя Ляня от беды Мудрая Сижэнь ласково укоряет Баоюя; ловкая Пинъэр меткими ответами выручает Цзя ...

    灵犀俄语·阅读码:T53814232

  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(四)

    第三十一回 撕扇子作千金一笑 因麒麟伏白首双星 как ценою сломанных вееров была куплена драгоценная улыбка и как утерянный цилинъ предвещал соединение влюбленных Ценою сломанных вееров покупается драгоценная улыбка; утерянный цилинь предвещает сое...

    灵犀俄语·阅读码:T10114233

  • 俄罗斯人告诉你几种放松身心的音乐

    1.Классическая музыка 古典音乐 Ученые не сомневаются, что классическая музыка расширяет физиологические возможности человека, но для продления эффекта слушать ее нужно регулярно. Считается, что успокаивают, помогают расслабиться и улу...

    灵犀俄语·阅读码:T30414235

  • 俄语诗歌欣赏:闪光!

    Сверкание 闪光 Если любишь – гори! Забываешь – забудь! Заметает снегами мой путь. Буду день до зари Меж волнистых полян От сверканий сегодня я пьян. 如果你爱——何妨燃烧! 如果你忘——索性遗忘! 大雪掩埋了我的道路。 在高低起伏的谷地上 从白...

    灵犀俄语·阅读码:T21414231

  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(五)

    第四十一回 栊翠庵茶品梅花雪 刘姥姥醉卧怡红院 как Бао-юй пробовал чай в《кумирне Бирюзовой решетки》 и как пьяная бабушка Лю спала во《дворе Наслаждения розами》 Баоюй пробует чай в кумирне Бирюзовой решетки; старуха Лю, захмелев, засыпает во дворе ...

    灵犀俄语·阅读码:T80714234

  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(六)

    第五十一回 薛小妹新编怀古诗 胡庸医乱用虎狼药 как Сюэ Бао-цинь слагала стили о древности и как невежественныи лекарь прописал негодное лекарство Сюэ Баоцинь слагает стихи о древности; невежественный лекарь прописывает негодное лекарство ...

    灵犀俄语·阅读码:T18814236

  • 《红楼梦》回目两版俄文翻译对比欣赏(七)

    第六十一回 投鼠忌器宝玉瞒赃 判冤决狱平儿行权 как Бао- юй покрывал воровство, чтобы, бросая камень в крысу, не разбить вазу, и как Пин-эр вершила справедливый суд, пользуясь своими правами Чтобы не пострадали невиновные, Баоюй берет вину на се...

    灵犀俄语·阅读码:T29114237

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com