静静的顿河俄语版第四部第七节(25.10)
Григорий,сворачиваяпапироску,обдумывалпланпоездки."Лошадейспрягемипоедемнапаре,–решилон.–Надонавечерв...
灵犀俄语·阅读码:T57118344
静静的顿河俄语版第四部第七节(25.4)
Григорийпожалплечами: –Чегожеделать?Надоотступать.Ибезприказавсетронутся. –Япронасстобойспрашиваю:вместе...
灵犀俄语·阅读码:T45318350
静静的顿河俄语版第四部第七节(25.8)
–Ичегоэтотырасходился?–улыбаясь,спросилаПрохороважена.–Тынаменянедюжешуми,хозяинтытутнеб...
灵犀俄语·阅读码:T57318346
静静的顿河俄语版第四部第七节(26.5)
Григорийдолгонемогуснуть.НеспалаиАксинья.Онанесколькоразвсхлипнула,накрывголовуполойшубы,потомдолговорочалась,вз...
灵犀俄语·阅读码:T83018339
静静的顿河俄语版第四部第七节(27.2)
ПоследолгогомолчанияГригорийсказал: –Будьпо-твоему.ПоедемнаКубань,атамвиднобудет. Прохорвелсвоюлинию:вкаждомкр...
灵犀俄语·阅读码:T83918332
静静的顿河俄语版第四部第七节(26.7)
Укрываясьшинельюисбеззлобнойулыбкойприслушиваяськразговору,Григорийответил: –Ачегоснихвозьмешь?Онизаразотовсех...
灵犀俄语·阅读码:T15218337
静静的顿河俄语版第四部第七节(26.6)
Григорийподошелвупоркговорившему,неразжимаязубов,процедил: –Такихтыишоневидал.Сделатьизодноготебядвухдур...
灵犀俄语·阅读码:T33218338
静静的顿河俄语版第四部第七节(26.9)
Онелдолгоижадно.ШныряющийвзглядегочастоостанавливалсянаПрохоре,нанеподвижнолежавшейАксинье.ИзгорницывышелГригорий,&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T89518335
静静的顿河俄语版第四部第七节(27.3)
–Япотомуспрашиваю,чтопоимелтакойслух,будтонаречкеКубанисызнованачнутобороняться,аквеснетронутсявосвоясы. ̵...
灵犀俄语·阅读码:T24418331
静静的顿河俄语版第四部第七节(26.4)
–Альнеголодная?–спросилПрохор,запоследниеднибезвидимойпричиныизменившийсвоеотношениекАксиньеиобращавшийся&...
灵犀俄语·阅读码:T83118340