西游记俄文版第四章第九十九节1.7
Ярко красною краской Ворота монастырские рдеют. Сразу видно хозяин Обо всем здесь усердно радеет. Рядом – башня с террасой, К ней отлого восходят ступени, А за ней протянулись Два крыла боковых помещений. Ярко кр...
灵犀俄语·阅读码:T21315838
西游记俄文版第四章第一百节1.7
Для этого была построена еще одна кумирня, в восточной части города, которую назвали Кумирня в честь милостивого императорского повеления. С благоговением взяв обеими руками несколько тетрадей, Танский наставник взошел на помост и...
灵犀俄语·阅读码:T75415831
西游记俄文版第四章第一百节1.2
– А кто эти трое – Это – мои ученики, которые сопровождали меня в пути, – ответил Танский монах. Император Тай цзун очень обрадовался и приказал своим придворным: – &nbs...
灵犀俄语·阅读码:T33115836
西游记俄文版第四章第一百节1.9
Охвачено зарею золотой. И благовещие пары сгустились В громады лучезарных облаков, Обитель Беспредельного Блаженства Закутав в свой сияющий покров. Незыблема божественная мудрость, Все соблюдает здесь ее закон: Беззлобен облик Яшм...
灵犀俄语·阅读码:T25315829
西游记俄文版第四章第一百节1.8
– Это за то, что ты был грубияном, лентяем и обжорой! – оборвал его Будда Татагата. – Помни о том, что на четырех материках вселенной очень много верующих буддистов, которые часто приносят жертвы,...
灵犀俄语·阅读码:T74815830
西游记俄文版第四章第一百节1.10
Бодисатва справедливой силы Обладатель безграничной мощи! – Слава тебе, О благословенный бодисатва, Ведомый под именем Манчжутры! – Слава тебе, О высокочтимый бодисатва, Что мудрей несчетных бодисатв! &ndas...
灵犀俄语·阅读码:T95115828
俄文版红楼梦第一卷前言1.1
Отиздательства Укаждогонародаестьпроизведениелитературы,котороеснаибольшейполнотойотражаетособенностиисвоеобразиенациональнойжи...
灵犀俄语·阅读码:T55715721
俄文版红楼梦第一卷第二章1.1
ГоспожаЦзяуходитизжизнивгородеЯнчжоу; ЛэнЦзысинведетповествованиеодворцеЖунго Услышавкрики,ФэнСувыбежалзаворота...
灵犀俄语·阅读码:T24815711
俄文版红楼梦第一卷第一章1.3
Пустьмоисовременникивчасыпробужденияилиминутытоски,когдавсепостылоихочетсябежатьотмира,прочтутмоюповесть,чтобы&n...
灵犀俄语·阅读码:T50815716
俄文版红楼梦第一卷前言1.3
Внемописываютсячетыреветвифеодальногоаристократическогорода.ВначалекнигиЦаоСюэциньзаявляет,чтороманнесвязанпрямос ...
灵犀俄语·阅读码:T28415719