俄文版红楼梦第一卷第三十章1.3
Баоюй понял намек и немного смутился, но тут же насмешливо заявил: –Не удивительно, что тебя сравнивают с Ян-гуйфэй. Только, по-моему, ты чуть-чуть полнее… Едва сдерживая гнев, Баочай с холодной усмешкой произне...
灵犀俄语·阅读码:T26715471
俄文版红楼梦第一卷第二十九章1.5
Даос ответил со смехом: –Я, видно, ослеп и не заметил, что вы здесь. Талисман давно готов! Еще третьего дня я собирался прислать его вам, но, узнав, что к нам собирается госпожа, в суматохе забыл об этом… Талисм...
灵犀俄语·阅读码:T70815480
俄文版红楼梦第一卷第二十九章1.10
Услышав это, Дайюй схватила попавшиеся под руку ножницы, превозмогая слабость, села на постели и стала резать шнурок. Увы! Сижэнь и Цзыцзюань не успели ей помешать. –Напрасно я так старалась,...
灵犀俄语·阅读码:T17315475
俄文版红楼梦第一卷第三十章1.2
Дайюй опустила голову. –А я-то думала,– сказала она,– что ты захочешь умереть вслед за мной! Зачем же болтать глупости? Ведь у вас в семье много сестер: и старших, и младших. Сколько же жизней н...
灵犀俄语·阅读码:T64815472
俄文版红楼梦第一卷第二十九章1.10
Услышав это, Дайюй схватила попавшиеся под руку ножницы, превозмогая слабость, села на постели и стала резать шнурок. Увы! Сижэнь и Цзыцзюань не успели ей помешать. –Напрасно я так старалась,...
灵犀俄语·阅读码:T50815474
俄文版红楼梦第一卷第三十章1.1
Баочай из-за пропавшего веера отпускает два колких замечания; Лингуань, предавшись мечтам, чертит на песке иероглиф «цян» – роза Итак, Дайюй пожалела о своей ссоре с Баоюем, но не знала, как помириться, и...
灵犀俄语·阅读码:T82315473
俄文版红楼梦第一卷第二十九章1.6
Пришлось матушке Цзя согласиться, и она распорядилась принять дары. –Конечно, нельзя отказываться, раз отец Чжан так просит,– сказал Баоюй матушке Цзя.– Но мне эти вещи ни к чему, и лучше всего ...
灵犀俄语·阅读码:T37415479
俄文版红楼梦第一卷第三十一章1.4
–Достал бы уж сразу все веера, пусть ломает!– посоветовала Шэюэ. –Прекрасно, вот и принеси их!– воскликнул Баоюй. –Я такой глупости не сделаю!– заявила Шэюэ.&...
灵犀俄语·阅读码:T76515464
俄文版红楼梦第一卷第三十一章1.6
–Поняла!– радостно вскричала Цуйлюй.– Так вот почему солнце называют «тайян», а луну гадатели именуют «звездой Тайинь»! –Амитаба!– облегченно вздо...
灵犀俄语·阅读码:T81515462
俄文版红楼梦第一卷第三十章1.6
Сижэнь по галерее подошла к воротам, выглянула наружу, увидела Баоюя, похожего на мокрую курицу, и бросилась открывать, корчась от смеха. –Кто бы подумал, что это наш господин! Бежать под таким дождем! Да как ты решилс...
灵犀俄语·阅读码:T30415468