《大师与玛格丽特》第四章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 4 Погоня Утихли истерические женские крики, отсверлили свистки милиции, две санитарные машины увезли: одна – обезглавленное тело и отрезанну...
灵犀俄语·阅读码:T54913163
《大师与玛格丽特》第二章(6)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 2 Понтий Пилат Прокуратор хорошо знал, что именно так ему ответит первосвященник, но задача его заключалась в том, чтобы показать, что такой отв...
灵犀俄语·阅读码:T92013169
《大师与玛格丽特》第三章(2)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 3 Седьмое доказательство План Берлиоза следует признать правильным: нужно было добежать до ближайшего телефона-автомата и сообщить в бюро иностран...
灵犀俄语·阅读码:T64013164
《大师与玛格丽特》第七章(2)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка Произошла пауза, после которой, сделав над собой страшнейшее усилие, Степа выговорил: – Что вам угодно? – и сам ...
灵犀俄语·阅读码:T49613153
《大师与玛格丽特》第五章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове На первом – обнаженное, в засохшей крови, тело с перебитой рукой и раздавленной грудной клеткой, на другом – ...
灵犀俄语·阅读码:T59213158
《大师与玛格丽特》第五章(4)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове И привидение, пройдя в отверстие трельяжа, беспрепятственно вступило на веранду. Тут все увидели, что это – никак...
灵犀俄语·阅读码:T89513157
《大师与玛格丽特》第八章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 8 Поединок между профессором и поэтом Как раз в то время, когда сознание покинуло Степу в Ялте, то есть около половины двенадцатого дня, оно верну...
灵犀俄语·阅读码:T96813151
《大师与玛格丽特》第七章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка Если бы в следующее утро Степе Лиходееву сказали бы так: ?Степа! Тебя расстреляют, если ты сию минуту не встанешь!? &ndash...
灵犀俄语·阅读码:T37013154
《大师与玛格丽特》第六章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 6 Шизофрения, как и было сказано Шприц блеснул в руках у врача, женщина одним взмахом распорола ветхий рукав толстовки и вцепилась в руку с неженс...
灵犀俄语·阅读码:T56713155
《大师与玛格丽特》第五章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове Старинный двухэтажный дом кремового цвета помещался на бульварном кольце в глубине чахлого сада, отделенного от тротуара ...
灵犀俄语·阅读码:T80613160