为您找到与相关结果
  • 《大师与玛格丽特》第六章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 6 Шизофрения, как и было сказано Врач вопросительно посмотрел на Рюхина, и тот хмуро пробормотал: – Ресторан так называется. – Ага, &n...

    灵犀俄语·阅读码:T83813156

  • 《大师与玛格丽特》第七章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка И тут закопошились в мозгу у Степы какие-то неприятнейшие мыслишки о статье, которую, как назло, недавно он всучил Михаилу А...

    灵犀俄语·阅读码:T40513152

  • 《大师与玛格丽特》第五章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове Поэтому нет ничего удивительного в таком хотя бы разговоре, который однажды слышал автор этих правдивейших строк у чугунн...

    灵犀俄语·阅读码:T18813159

  • 《大师与玛格丽特》第九章(4)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 9 Коровьевские штуки Что дальше происходило в квартире № 50, неизвестно, но известно, что происходило у Никанора Ивановича. Запершись у себя в убо...

    灵犀俄语·阅读码:T34213144

  • 《大师与玛格丽特》第九章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 9 Коровьевские штуки Дело с интуристским бюро уладилось по телефону с необыкновенной, поразившей председателя, быстротою. Оказалось, что там уже з...

    灵犀俄语·阅读码:T71213145

  • 《大师与玛格丽特》第八章(1)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 8 Поединок между профессором и поэтом Как раз в то время, когда сознание покинуло Степу в Ялте, то есть около половины двенадцатого дня, оно верну...

    灵犀俄语·阅读码:T14413150

  • 《大师与玛格丽特》第十章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 10 Вести из Ялты Варенуха, не спуская глаз с телеграммы, криво расчеркнулся в тетради, и женщина исчезла. – Ты же с ним в начале двенадцатого...

    灵犀俄语·阅读码:T69213142

  • 《大师与玛格丽特》第十章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 10 Вести из Ялты Варенуха прекратил свою беготню и заорал: – Думал! Уже думал! До Севастополя по железной дороге около полутора тысяч киломе...

    灵犀俄语·阅读码:T96713141

  • 《大师与玛格丽特》第九章(1)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 9 Коровьевские штуки Никанор Иванович Босой, председатель жилищного товарищества дома № 302-бис по садовой улице в Москве, где проживал покойный Б...

    灵犀俄语·阅读码:T26913147

  • 《大师与玛格丽特》第八章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 8 Поединок между профессором и поэтом Тут наступила полная тишина, и толстая женщина, утром ухаживавшая за Иваном, благоговейно поглядела на профе...

    灵犀俄语·阅读码:T71213148

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com