《大师与玛格丽特》第17章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 17 Беспокойный день Все более поражаясь, бухгалтер, зажав драгоценный портфель под мышкой, вытащил из бумажника червонец и показал его шоферу. &nd...
灵犀俄语·阅读码:T43313103
《大师与玛格丽特》第16章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 16 Казнь Теперь, сидя на камне, этот чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами человек тосковал. Он то вздыхал, открывая свой иста...
灵犀俄语·阅读码:T58213109
《大师与玛格丽特》第16章(4)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 16 Казнь План был очень хорош, но дело заключалось в том, что у Левия ножа с собою не было. Не было у него и ни одной монеты денег. В бешенстве на...
灵犀俄语·阅读码:T92413108
《大师与玛格丽特》第17章(6)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 17 Беспокойный день Лица будущих альпинистов помрачнели, но заведующий тут же призвал всех к бодрости, а специалист и пошутил, и поострил, и клятв...
灵犀俄语·阅读码:T19513100
《大师与玛格丽特》第18章(8)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры – Черт знает что такое! – пробормотал Кузьмин, волоча полу халата по полу и ощупывая бумажки, – он, оказ...
灵犀俄语·阅读码:T32213092
《大师与玛格丽特》第18章(7)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры Минут через пять буфетчик был перевязан марлей, узнал, что лучшими специалистами по болезни печени считаются профессора Бе...
灵犀俄语·阅读码:T58113093
《大师与玛格丽特》第18章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры В то самое время, как старательный бухгалтер несся в таксомоторе, чтобы нарваться на самопишущий костюм, из плацкартного мяг...
灵犀俄语·阅读码:T76613099
《大师与玛格丽特》第18章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры Этот маленький, доводящий до смертного страха Поплавского своим клыком, ножом и кривым глазом, доходил экономисту только до плеч...
灵犀俄语·阅读码:T85313097
《大师与玛格丽特》第18章(6)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры В ответ буфетчик так горько улыбнулся, что отпали все сомнения: да, среди москвичей есть мошенники. – Это низко! &nd...
灵犀俄语·阅读码:T17913094
《大师与玛格丽特》第18章(4)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 18 Неудачливые визитеры На этот раз пришлось ждать недолго. Звуки двери. Шажки. Шажки стихли. Отчаянный крик. Мяуканье кошки. Шажки быстрые, дробн...
灵犀俄语·阅读码:T12713096