为您找到与相关结果
  • 俄语单词辨析:推荐、建议

    1.предлагать(кого-что)指在正式场合提出建议(纲领、计划、草案等)让对方考虑。 如: предлагать программа коммунистической партии提出共产党的纲领 предлагать проект\новый метод推荐方案、提出新方法 предлагать говорить по существу建议讲实质问题 2.рекомендовать((кого-что)属于公文语体,一般指介绍某人,某物...

    灵犀俄语·阅读码:T98715747

  • 在俄罗斯游玩要分清这几种车站的表达

    ВОКЗАЛ, СТАНЦИЯ, ОСТАНОВКА, СТОЯНКА之间的区别 вокзал, станция, остановка, стоянка这几个词在意义上很接近,都表示“车站”,但它们在具体含义上有区别,并不能相互代换,使用这些词时要注意下列几点: 1. вокзал和станция都作“火车站”讲,但станция是指火车停车站。因此有станция отравленияcтанция(始...

    灵犀俄语·阅读码:T57015733

  • 俄语中выйти — сойти 的详细用法

    выйти — сойти 汉语中的“我在下一站下车”,俄语中是说Схожу наследующей ос-тановке还是Выхожу на следующей остановке? 作为带前缀的运动动词,сойти (сходить)和 выйти (выходить)表空间意义时,它们之间的区别是很清楚的。 выйти (выходить)的基本意义是由里向外的运动,意为“从…&...

    灵犀俄语·阅读码:T82413318

  • 俄语语法:видать видать 辨析

    видеть[未]увидеть кого что 看见 видать <口>[未]увидать кого что 看见 共同意义: 看见. видеть使用范围很广泛, 用于各种语体. видать带有俗语色彩, 多用于否定句的不定式或过去时结构. 用于否定句的不定式结构时, 有绝对否定的含义, 如Не видать как своих ушей. (如同自己的耳朵一样绝对看不见) . 在俗语体中也可用于肯定句. 两词的完成体увиде...

    灵犀俄语·阅读码:T12913084

  • 俄语语法:俄语“确实、果然、的确”的词的辨析

    在俄文中“确实、果然、的确”的词: в действительности实际上,确实 в самом деле真的,果然 действительно的确,确实 на самом деле 实际上,其实 辨析: 1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较: ①Расскажите , мне и в само...

    灵犀俄语·阅读码:T13113081

  • 俄语语法:“无……可……”与“一……不……”的俄语译法

    想要吧一个句子翻译好,语法功底一定要打得牢。今天我们就来学“无……可……”与“一……不……”的俄语译法,也就是俄语语法中否定代词的用法。 一、“无…… 可……”的俄语译法 汉语中“无(没有)&hellip...

    灵犀俄语·阅读码:T86213087

  • 记住,президент不仅仅是“总统”!!!

    президент可不仅仅是“总统”,平时要注意,可不是所有人都能当“普京”哦! 简单归纳一下的президент的多个词义: 1. выборный глава государства в странах 选出来的国家首脑—总统 如:在职总统 президент находящийся в должности 临时总统 временный президент 前总统 ...

    灵犀俄语·阅读码:T51412947

  • 记住,生气不仅仅是сердиться!!!

    愤怒生气是人的一大情绪,大家遇到不开心的事的时候有没有想凑人的冲动,不过“君子动手不动口”,小编为大家准备了表达生气愤怒的俄语表达,过过嘴瘾就行了。。。 1. Не выводи меня из себя! 别惹我发火! 2. От чего же ты на меня злишься? 你干嘛朝我发火? 3. Так и надо! 活该! 4. Пошёл вон! Пошёл прочь! Убирайся вон!滚开!...

    灵犀俄语·阅读码:T99712880

  • 语法专题┃俄语中выйти — сойти 的详细用法

    выйти — сойти 汉语中的“我在下一站下车”,俄语中是说Схожу наследующей ос-тановке还是Выхожу на следующей остановке 作为带前缀的运动动词,сойти (сходить)和 выйти (выходить)表空间意义时,它们之间的区别是很清楚的。 выйти (выходить)的基本意义是由里向外的运动,意为“从&hel...

    灵犀俄语·阅读码:T16212195

  • “синяя птица“可不仅仅是青鸟啊!

    “синяя птица”的本意是“青鸟”,它其实还有引申含义呢,小伙伴们知道吗?还有梅特林克的戏剧作品《青鸟》,不知道你们看过没有呀。快来看看这篇文章,读完之后不光涨了知识,小编还想再去看一遍这个戏剧呢! У некоторых германских народов синяя птица издавна служит символом счастья. ?Гоняться за синей пти...

    灵犀俄语·阅读码:T18312140

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com