为您找到与相关结果
  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(10.5)

    Фицхелауровтяжелоопустилсянахрустнувшийподнимвенскийстул,согнулголенастыеноги,положивнаколеникрупныекистирук,густымниз...

    灵犀俄语·阅读码:T69018433

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(10.6)

    –…Таквот,всеконныечастинемедленноперебросьтенаюго-восточныйучастокитотчасжеидитевнаступление.Правымфлангом...

    灵犀俄语·阅读码:T85018432

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(8.16)

    Когда-тоучительствовалонвцерковноприходскойшколе,повоскресеньямходилкстаничнымкупцамвгости,перекидывалсяскупчихамивстуколку&...

    灵犀俄语·阅读码:T57218439

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(11.2)

    Григорий,неотнимаяотглазбинокля,спросил: –Ну,атычегомолчишь?Поддержалбысвоюпехоту.Ведьвонони,пулеметныег...

    灵犀俄语·阅读码:T87918428

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(11.1)

    Казачьисотничетвертыйразвставалиизнеглубокихокоповиподубийственнымпулеметнымогнемкрасныхзалегалиснова.Красноармейскиебатареи, ...

    灵犀俄语·阅读码:T66018429

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.4)

    –Аты,старыйдурак,хотелбы,чтобыяснимицацкался?Батюубили,дедаубили,аябыснимихристосовался?Иди&nb...

    灵犀俄语·阅读码:T68618424

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.5)

    ЗналПантелейПрокофьевич,чтонебудетзабыкамихозяйскогодогляда,ноделатьбылонечего,–снарядилвпоездкустаршуюсноху.&nb...

    灵犀俄语·阅读码:T79818423

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.6)

    ПантелейПрокофьевичмолчапостоялоколоарбы,поразмыслилиначалраспрягатьбыков.Видя,чтосказанноеимвозымелодействие,повеселевшийат...

    灵犀俄语·阅读码:T22118421

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.1)

    XII ДнячерезтрипослеотъездаГригорияявилсявхуторТатарскийМитькаКоршунов.Приехалоннеодин,егосопровождалидвоесослуживце...

    灵犀俄语·阅读码:T41418427

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.6)

    ПантелейПрокофьевичмолчапостоялоколоарбы,поразмыслилиначалраспрягатьбыков.Видя,чтосказанноеимвозымелодействие,повеселевшийат...

    灵犀俄语·阅读码:T79418422

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com