为您找到与相关结果
  • 《大师与玛格丽特》第七章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка Произошла пауза, после которой, сделав над собой страшнейшее усилие, Степа выговорил: – Что вам угодно? – и сам ...

    灵犀俄语·阅读码:T32013153

  • 《大师与玛格丽特》第五章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове На первом – обнаженное, в засохшей крови, тело с перебитой рукой и раздавленной грудной клеткой, на другом – ...

    灵犀俄语·阅读码:T16213158

  • 《大师与玛格丽特》第五章(4)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове И привидение, пройдя в отверстие трельяжа, беспрепятственно вступило на веранду. Тут все увидели, что это – никак...

    灵犀俄语·阅读码:T26313157

  • 《大师与玛格丽特》第八章(1)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 8 Поединок между профессором и поэтом Как раз в то время, когда сознание покинуло Степу в Ялте, то есть около половины двенадцатого дня, оно верну...

    灵犀俄语·阅读码:T17413151

  • 《大师与玛格丽特》第七章(1)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка Если бы в следующее утро Степе Лиходееву сказали бы так: ?Степа! Тебя расстреляют, если ты сию минуту не встанешь!? &ndash...

    灵犀俄语·阅读码:T34713154

  • 《大师与玛格丽特》第六章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 6 Шизофрения, как и было сказано Шприц блеснул в руках у врача, женщина одним взмахом распорола ветхий рукав толстовки и вцепилась в руку с неженс...

    灵犀俄语·阅读码:T26613155

  • 《大师与玛格丽特》第五章(1)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове Старинный двухэтажный дом кремового цвета помещался на бульварном кольце в глубине чахлого сада, отделенного от тротуара ...

    灵犀俄语·阅读码:T20513160

  • 《大师与玛格丽特》第六章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 6 Шизофрения, как и было сказано Врач вопросительно посмотрел на Рюхина, и тот хмуро пробормотал: – Ресторан так называется. – Ага, &n...

    灵犀俄语·阅读码:T72613156

  • 《大师与玛格丽特》第七章(3)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 7 Нехорошая квартирка И тут закопошились в мозгу у Степы какие-то неприятнейшие мыслишки о статье, которую, как назло, недавно он всучил Михаилу А...

    灵犀俄语·阅读码:T86413152

  • 《大师与玛格丽特》第五章(2)

    《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 5 Было дело в Грибоедове Поэтому нет ничего удивительного в таком хотя бы разговоре, который однажды слышал автор этих правдивейших строк у чугунн...

    灵犀俄语·阅读码:T62613159

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com