《大师与玛格丽特》第12章(4)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Сидящие в партере повернули головы. На галерее какой-то смятенный гражданин обнаружил у себя в кармане пачку, пе...
灵犀俄语·阅读码:T24213134
《大师与玛格丽特》第12章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Маленький человек в дырявом желтом котелке и с грушевидным малиновым носом, в клетчатых брюках и лакированных боти...
灵犀俄语·阅读码:T56513137
《大师与玛格丽特》第11章(1)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 11 Раздвоение Ивана Бор на противоположном берегу реки, еще час назад освещенный майским солнцем, помутнел, размазался и растворился. Вода сплошно...
灵犀俄语·阅读码:T71313139
《大师与玛格丽特》第12章(7)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Аркадий Аполлонович помещался в ложе с двумя дамами: пожилой, дорого и модно одетой, и другой – молоденько...
灵犀俄语·阅读码:T28513131
《大师与玛格丽特》第11章(2)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 11 Раздвоение Ивана Дом скорби засыпал. В тихих коридорах потухли матовые белые лампы, и вместо них согласно распорядку зажглись слабые голубые ночн...
灵犀俄语·阅读码:T53613138
《大师与玛格丽特》第十章(4)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 10 Вести из Ялты Он спустился в нижний этаж, увидел длиннейшую очередь возле кассы, узнал от кассирши, что та через час ждет аншлага, потому что п...
灵犀俄语·阅读码:T36413140
《大师与玛格丽特》第12章(2)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Весьма принужденно и сухо Григорий Данилович осведомился у свалившегося ему на голову клетчатого о том, где аппа...
灵犀俄语·阅读码:T12113136
《大师与玛格丽特》第12章(3)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Публика внимательно слушала этот разговор, полагая, что он является прелюдией к магическим фокусам. Кулисы были ...
灵犀俄语·阅读码:T57713135
《大师与玛格丽特》第12章(5)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один. Кровь фонтанами из разорванных артерий на шее удари...
灵犀俄语·阅读码:T99813133
《大师与玛格丽特》第12章(6)
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界! Глава 12 Черная магия и ее разоблачение Фагот, сладко ухмыляясь, объявил, что фирма совершенно бесплатно производит обмен старых дамских платьев и обуви...
灵犀俄语·阅读码:T93613132