为您找到与相关结果
  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.2)

    ПодорогекМелеховымМитькаспросилувстретившейсяснохиБогатыревых: –Мамашамоявернуласьиз-заДону? –Кубыть,невернулась&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T26718426

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.3)

    МитькасосвоимиспутникаминеуспелещевернутьсякМелеховым,аужпохуторупокатиласьмолва:"Коршуновскалмыкамиприехал, ...

    灵犀俄语·阅读码:T32618425

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(10.8)

    Одинизартиллерийскойприслуги,русскийофицер,судяповнешности,злобноогляделГригория: –Кажется,вымоглибыпосторониться!Неужто&n...

    灵犀俄语·阅读码:T88218430

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.7)

    Автомобилибыстроприближалиськплацу,сопровождаемыецелымтабуномохрипшихотлаяразномастныхсобак. –Ты…как?Неробеешь?̵...

    灵犀俄语·阅读码:T44318420

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(14.1)

    –Небосьпочернеешь…–Дарьянасильственноулыбнулась,помолчала.Многотебеишополоть? –Квечерукончу.Такчтос ...

    灵犀俄语·阅读码:T25318412

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(14.2)

    Надругойденьвернулисьсполякосари.ПантелейПрокофьевичрешилсобеданачинатьвозкусена.ДуняшкапогналакДонубыков,а ...

    灵犀俄语·阅读码:T51218411

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(13.5)

    –Небосьпочернеешь…–Дарьянасильственноулыбнулась,помолчала.Многотебеишополоть? –Квечерукончу.Такчтос ...

    灵犀俄语·阅读码:T43218413

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(12.8)

    Генералмилостивопринялхлеб-сольизрукПантелеяПрокофьевича,сказал"спасибо!"ипередалблюдоадъютанту. СтоявшийрядомсСидориным&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T27218419

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(13.3)

    Окончательноразвеселиласьпослетого,каксполяпришлаДуняшка.Рассказалаей,какполучаламедаль,ишутливопредставила,какторжественно&...

    灵犀俄语·阅读码:T21018415

  • 静静的顿河俄语版第四部第七节(13.2)

    –Отвезуисам,–согласилсястарик.–Ну,аденьгикак? –Что–деньги?–Дарьяудивленноприподняла&nb...

    灵犀俄语·阅读码:T57518416

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com