静静的顿河俄语版第四部第七节(18.5)
НелепыйвидзипунногоофицераразвеселилГригория.Нескрываянасмешки,онответил: –Неугадаю.Видать,явстречалсястобой,когда&n...
灵犀俄语·阅读码:T41818384
静静的顿河俄语版第四部第七节(17.4)
–Чтож,давай,–согласилсяГригорий,подставляястакан. Вэтовремякстолунесмело,бочкомподошелМишатка.Онвскарабкался&n...
灵犀俄语·阅读码:T40118389
静静的顿河俄语版第四部第七节(18.4)
Ильиничнабыловоспротивилась: –Кудатыегоповезешь?Выдумываешь,чумаегознаетчто!Аспатьгдеонбудет?Иктозаним&n...
灵犀俄语·阅读码:T69918385
静静的顿河俄语版第四部第七节(21.2)
Пересиливстрахичувствогадливости,Дуняшкапомогаламатериобмыватьхолодное,хранившеестуденостьглубиннойдонскойструителопокойницы.Было&...
灵犀俄语·阅读码:T63418371
静静的顿河俄语版第四部第七节(18.12)
Всетроемолчачокнулись,выпили. –Дорога-тоунасодна,даедутвсепо-разному…–сновазаговорилГригорий,морщасьи&nb...
灵犀俄语·阅读码:T85618377
静静的顿河俄语版第四部第七节(20.3)
Фронт,насевереисеверо-востокепочтипопрямойтянувшийсяотСтарогоОсколадоБалашоваиуступомсходившийкЦарицыну,сталвыра...
灵犀俄语·阅读码:T52218373
静静的顿河俄语版第四部第七节(18.11)
Вытираястаканы,поручикговорил: –Двенеделияснимваландаюсь,этокаково?Онработаетвкачествеинструктораповождениютан...
灵犀俄语·阅读码:T97118378
静静的顿河俄语版第四部第七节(20.2)
Втовремякогданаучастках9-йи10-йармийпроизводилисьнеобходимыеперегруппировки,белоекомандованиевцеляхсрываподготовлявшегося&nb...
灵犀俄语·阅读码:T80918374
静静的顿河俄语版第四部第七节(20.1)
XX Донскаяармия,выйдязаграницуХоперскогоокруга,вновь,какв1918году,утратиланаступательнуюсилусвоегодвижения.Казаки-повстанцы ...
灵犀俄语·阅读码:T21118375
静静的顿河俄语版第四部第七节(21.1)
XXI Мелеховскаясемьязаодингодубавиласьнаполовину.ПравбылПантелейПрокофьевич,сказаводнажды,чтосмертьвозлюбилаихкурень.Не&nb...
灵犀俄语·阅读码:T81218372