静静的顿河俄语版第四部第八节(1.2)
–Тычтожеэто,добрыйчеловек,"здравствуйте"несказал,анажительстворасполагаешься?–спросилхозяин,сизумление...
灵犀俄语·阅读码:T55018314
静静的顿河俄语版第四部第八节(1.4)
ЕщенесколькоднейпровелаАксиньявдороге.ОтБоковскойдоехаладоТатарскогонапопутнойподводе.Поздновечеромвошлавнастежь...
灵犀俄语·阅读码:T91318312
静静的顿河俄语版第四部第八节(1.1)
I Сюгадвоесутокдултеплыйветер.Сошелпоследнийснегнаполях.Отгремелипенистыевешниеручьи,отыгралистепныелогаиречки...
灵犀俄语·阅读码:T46818315
静静的顿河俄语版第四部第七节(2.7)
–Тычегожмолчишь,бабуня?–нетерпеливоспросилМишатка,теребяеезарукавкофты. Ильиничнаповернуласькнему,твердо...
灵犀俄语·阅读码:T35718301
静静的顿河俄语版第四部第八节(2.3)
НонеГригориюпришлосьхозяйствоватьнамелеховскомбазу…ПередлуговымпокосомвхуторприехалсфронтаМишкаКошевой.Онзаночев...
灵犀俄语·阅读码:T56818305
静静的顿河俄语版第四部第八节(2.4)
МишкатерпеливождалвозвращенияДуняшки.Ильиничнамолчала.МолчалиМишка,потомзатушилвпальцахокурок,спросил: –Чеговылютует...
灵犀俄语·阅读码:T74918304
静静的顿河俄语版第四部第八节(1.8)
–Здорово,односумка!Здорово!Живуютебявидать!Амыуждумали,чтотыдубадалавэнтомпоселке.Ох,итяжелехонькож&...
灵犀俄语·阅读码:T47118308
静静的顿河俄语版第四部第八节(1.7)
–Аничего.ДедГерасимздо-о-о-ровенногосазанаввентеринынченочьюпоймал.АишопришелизотступаФедорМельников. Приподнимаясь&...
灵犀俄语·阅读码:T91818309
静静的顿河俄语版第四部第八节(2.1)
II КлетувТатарскийвозвратилосьдесяткатриказаковизчислаходившихвотступление.Вбольшинствесвоемэтобылистарикиислу...
灵犀俄语·阅读码:T42318307
静静的顿河俄语版第四部第七节(2.5)
Ильиничнапромолчала,но,видя,чтогостьинедумаетуходить,суровосказала: –Хватит!Некогдамнестобойгутарить,шелбы&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T77918303